可以說,每壹個優秀的同聲傳譯人員都是壹個雜七雜八的專家。他們是被迫的。本科畢業後,我死活不肯走上專業同聲傳譯的道路。因為短時間內壓力真的太大了。下壹秒會發生什麽完全不知道。現在偶爾做商務翻譯很愉快。告訴我壹件事。有壹個關於管理機密文件的真實案例。在壹間辦公室裏,坐在桌旁的兩個人都是機要人員。即使機密文件在這兩個人之間流通,他們也必須登記,但即使如此規範,仍然有壹份文件丟失。這兩個人覺得很奇怪。可以確定的是,它確實是敗在了兩個人的手裏。所有的流通記錄都有,但他們就是找不到。抽屜裏,地上,地板上。最終,兩人都受到了通報批評的處罰。是的,文件終於找到了。在兩張桌子之間的夾縫裏,它在流傳的時候應該掉了,但沒有掉在地上。這壹事件最終導致了我們的規定,即機密辦公室只允許有壹張桌子。