當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 初級電視英語中張道真的主要內容

初級電視英語中張道真的主要內容

張道真(1926-2009)於1947年畢業於南京大學外語系。1948年春赴美留學,就讀於華盛頓大學英國文學系,1949年轉入哈佛大學學習比較文學。他從1950回國,在北京外國語大學任教,直到1986退休。後來,他被邀請到深圳大學擔任校長顧問。1990赴美,定居美國,致力於英語教學改革,2000年冬回到深圳。

張道真的主要著作包括《實用英語語法》、《簡明英語語法》、《現代英語用法詞典》、《常用英語動詞詞典》、《電視英語》、《初級電視英語》、《兒童英漢圖解詞典》、《初級英語詞典》和《高級英語詞典》。他的翻譯作品包括《包法利夫人》、《跛腳魔鬼》、《鄉下人》和19世紀文學主流。

?(續)

美國大使館翻譯工作的工資相對豐厚。每月收入用於養家和維持最基本的生活開支,其余部分由張道真存入大使館。雖然他已經得到了壹個好職位,但出國留學和提升事業的夢想仍然困擾著他。

張道真沒想到的是,他出國留學的夢想竟然提前實現了。幫助他實現夢想的是華盛頓大學遠東國際學院院長。在與院長壹起訪問南京期間,張道真流利的英語和廣博的知識給客人留下了深刻的印象。參觀結束時,院長問張道真是否願意去華盛頓大學深造,並提出為這位有抱負的年輕人寫壹封介紹信,並減免他的學費。似乎“從天而降”的機會讓張道真很高興。1948年春天,張道真帶著八個月工作積累的幾百美元,飛往西雅圖進行為期兩年的留學旅行。

在華盛頓大學英國文學系學習期間,張道真充分利用學校圖書館的資源收集了大量有關外國文學作品和作家的資料。張道真告訴筆者,當時這些作家及其作品尚未被全面介紹到中國,他希望通過自己的收藏為國內文學研究提供更多有價值的資料。

從65438年到0949年,在母校中央大學英國文學系主任範存忠的推薦下,張道真轉到哈佛大學攻讀比較文學專業。在這所世界聞名的大學裏,除了教室之外,張道真最方便參觀的地方是學校的世界報圖書館。沒有課程安排的時候,他經常早上7: 00在圖書館坐壹會兒,坐壹輛小推車,選8到10本書,讀壹天。在哈佛學習期間,他唯壹的閑暇時間就是在校園的三個博物館裏閑逛,即使是這樣的活動也是為了增長他的知識。

在美國苦讀近壹年後,張道真決定響應周總理號召留學生回國參加建設,投身於國內的英語教育事業。

不遺余力地推廣語言實驗室。

回到中國後,張道真擔任