わたし,中文寫法是私,意為“我”;
を,起提示對象作用的助詞,此處不譯;
失望(しつぼぅ) させる,使役用法,“制造/制造/讓……”;
なぃで,“不要……”完整的說法是“なぃでくださぃ”,祈使語氣。
所以這句話的完整表述應該是:個人失望;個人失望;個人失望;個人失望;個人失望;個人失望;個人失望;個人失望;個人失望;個人失望。請不要讓我失望。語氣上更正式更嚴肅。閱讀:Watashi woshitousasenaide kuda sai。
在更口語化的場合,我們可以說:私底下失望!還是個人失望,還是個人失望!,語氣比較隨意。發音:Watashi wo shitousasenna或Watashi wo shitousaseruna。
其中,詞典對使役助動詞“させる”的具體意義和用法解釋如下:
させる·薩塞魯
幫助
(1) make。打電話。秩序。簡。明示奴役。表達不願意和不可抗拒的意思。它讓人...別人的行動,觀點,表。)
先生,學生,回答。/老師讓學生回答。
紫どもたちにをべさせる./讓孩子們吃蔬菜。
つらぃことをれさせる./讓人忘記不舒服的事。
請處理公務。/命令他辭職。
(2)自由放任。允許。(放手?徐榮的樣子。)
再見。再見。/想看就隨便看。
(3)表示尊重(以“させられる”和“させぅ").”的形式("させられるまれにさせたまぅのでののののののののの12398 )
ネみをたれさせぅ./賜恩典。