摘要:
自學英語的七個關鍵:
創造英語環境
關於如何自學外語,我的第壹個意見是,要想達到“五會”的目標,必須盡力獲得或創造壹定的外部條件,特別是聽外語的條件。
創造英語聽說的機會
就聽說能力而言,有必要通過磁帶聽到更多外國人的聲音,並熟悉他們地道的英語語調和說話習慣。
系統理解英語語法
自學英語的人需要仔細研究壹兩本語法書。此外,在我們掌握英語到壹定程度後,我們應該學習壹本外國人用英語寫的語法書。
逐步提高閱讀能力
把精華和概括結合起來,閱讀能力才能快速紮實地提高。
善於使用參考書
沒有老師,壹本好詞典就是我們最好的、至少是不可或缺的“良師益友”。
自學英語寫作和翻譯
選材時要註意,最好選擇文學體裁的東西。文學作品的語言最豐富,最貼近生活,最能體現壹個民族語言的特點和精髓。
專業外語學習
無論我們的最終目的是學習哪種ESP(專門用途英語),我們仍然要從基本的語音、語法和核心詞匯開始學習。
關鍵詞:自學;英語;能力
中國圖書館分類號:G791文獻識別碼:C文號:1009-2536(2004)02-0003-08。
“自學”,顧名思義,就是妳不在學校學習,也沒有老師經常給妳建議。妳自己學習。古今中外,在艱難的條件下,有許多人通過努力學習和深入研究做出了巨大貢獻,甚至在文藝界和科技界也是如此。在外語學習方面,革命導師為年輕壹代樹立了榜樣。馬克思自學了幾種外語,包括英語和俄語。列寧和他的革命夥伴克魯普斯卡婭在流亡期間還自學了英語。在中國走向“四化”建設和改革開放的新長征途中,在實現“三個代表”重要思想的偉大事業中,也有許多青年在自學外語方面取得了巨大成就。事實證明自學壹門外語是可能的。
首先,創造英語環境
我們必須看到,語言歸根結底是人們交流思想、進行社會交往的工具。其本身的屬性決定了最好以壹定的* * *形式學習配合使用。特別是當我們想全面學習壹門語言時,即從聽、說、讀、寫、譯五個方面來學習和掌握它,即達到“五種技能”,如果
如果沒有外部條件,手頭有壹本書(教科書)將是非常困難的。所謂外部條件包括師資(或比例)
先走幾步的人)有時會給出指示(口頭或書面)、英語電視和廣播節目、計算機網絡材料和錄音。
電腦和磁帶、收音機、參考書、參考書和某些閱讀材料。我們知道,馬克思經常把自己
用英文寫的文章寄給恩格斯批改(當然包括內容);盡管列寧和克魯普斯卡婭路過
認真自學了壹段時間,但當我剛到倫敦時,我發現沒有人能聽懂我說的英語,當地人說的話就像天堂裏的壹本書,所以我不得不通過各種渠道從頭開始學習英語口語。妳可以想象,妳必須學習英語發音和朗讀,但妳從未聽過任何人或人們通過機器(電腦、電視、磁帶或收音機等)發出這些聲音。).只靠單詞描述發音器官的位置,怎麽能正確地學習發音呢?沒有機會聽到英語,妳怎麽能學會理解它呢?至於那些只以培養閱讀能力為目的的人,他們至少應該在心裏大聲朗讀他們所朗讀的內容(即使它並不準確)。否則,即使閱讀也非常困難和緩慢。因為所謂的“讀書”,也就是讀書,其實就是默默地“讀書”。因此,我對如何自學外語的第壹個看法是,要想達到“五會”的目標,必須盡力獲得或創造壹定的外部條件,特別是聽外語的條件。
第二,創造英語聽說機會
對於自學英語的人來說,如果他們可以通過電視、廣播、磁帶和互聯網獲得“聽”的機會,那麽“說”英語的機會就更少了。在這種情況下,請嘗試以下方法:
(1)盡量結合聽說練習。
當我們聽磁帶時,我們應該首先理解內容,避免在不理解意思的情況下簡單地學習語音和語調。
從模仿的角度來看。壹遍聽不懂可以多聽幾遍。理解之後,就可以模仿了。首先,聽和說
壹句話;然後聽壹段,說壹段,最後復述全文。如果我們對發音有更高的要求,我們可以壹次說壹句話。
模仿句子直到它們變得生動。當我們聽壹段對話或壹篇文章或壹個故事時,我們應該“親自”聽,在聽的同時,我們在腦海中有壹個人的畫面或圖像。這樣,妳聽到的東西會在妳的腦海中留下深刻的印象,這將有助於妳更好地將妳聽到的東西轉化為妳口頭掌握的東西。
(二)利用背誦提高英語口語
當真的沒有其他人練習對話時,如果妳想培養妳的口語能力,妳就必須多背誦。背課文,背對話(壹個人扮演幾個角色),背得滾瓜爛熟。但我們不能止步於背誦,而應逐步轉向“說”,即在背誦的基礎上發展,逐步增加壹些自己的單詞,從少到多。內容和語言都可以改變,從“照本宣科”到靈活使用。通過這種方式,妳可以逐漸將書本和磁帶上的“死”東西轉化為妳自己的“活”語言。
(三)選擇合適的口語教材
要自學英語會話,妳應該選擇壹本合適的口語會話教材。目前,許多英語自學者選擇各種外國教材。這些教材,各有特色,各有利弊,都可以用。但是對於英語會話初學者來說,最好先使用中國出版的並結合我們自己日常生活的會話教材。這個日常生活的主題也可以包括我們在工作中與外國朋友接觸的場景。這樣既熟悉了學科內容,所學語言也能運用到實際生活和工作中,取得更好的學習效果。當然,我們絕不排斥使用外國教材。相反,在學習外語的過程中,我們還應該盡早接觸外國教材,並逐漸由淺入深地過渡到原版教材。就聽說能力而言,有必要通過磁帶聽到更多外國人的聲音,並熟悉他們地道的英語語調和說話習慣。
第三,系統了解英語語法
自學英語的人必須系統地學習壹到兩本英語語法書。
僅僅依靠課本上的語法筆記和練習是不夠的。從頭到尾讀壹兩遍語法書,對英語語法有壹個全面的概念。然後,壹章壹章地仔細閱讀,並學會使用這些語法規則。這樣,在全面了解英語語法整體的基礎上,再深入研究它的各個部分,我們就會更深入地掌握它。更重要的是,我們應該將語法規則應用於語言實踐,避免死記硬背語法規則和“為語法而語法”。總之,我們應該用語法規則來提高我們的語言練習水平,並在練習中更深入地掌握語法。
英語語法壹般分為兩部分:詞法和句法;先描述詞法,再描述語法。在語言練習中,這
兩者密不可分。學習語法時,分章節學習單詞和句子是必要的,但我們必須重視它們。
關系。例如,在學習詞類時,需要弄清楚什麽詞類可以在句子中充當什麽成分,以及如何因詞在句子中的位置而改變其形式;在學習句法時,我們還必須從句法的角度找出什麽樣的句子成分需要什麽樣的詞類以及所需的詞形變化。尤其重要的是,要學習動詞,我們必須找出不同動詞所需的動詞模式。舉個簡單的例子:
我讓他這麽做的。
我要求他做那件事。
動詞ask在這裏要求的句型是:
“及物動詞+賓語+不定式(作賓語的補語)”。
同樣,告訴、命令、乞求和想要都可以使用這個句型。然而,如果我們用“停止”這個詞來表達“我阻止了他做那件事”,那就大錯特錯了。在漢語中,“停止”與請求、告訴、命令、乞求和想要等動詞屬於同壹範疇。在英語中,這句話的正確表達是:
我阻止了他做那件事。
動詞stop在這裏要求的句型是:
“及物動詞+賓語(+介詞from)+動名詞“
同樣,與本句中stop相似的單詞prohibit和prevent也需要這種句型,不能使用與ask、tell、begging或want相同的句型。然而,另壹個與停止、防止和禁止意思相似的單詞forbidden需要與ask、tell、begging和want相同的句型,而不是與停止、防止和禁止相同的句型,也就是說:
我禁止妳做那件事。
我禁止妳做那件事。
我禁止他那樣做。
我禁止他那樣做。
有些復雜的情況真的很難理解。然而,任何英語動詞都有其慣用的用法,並要求壹定的句型,因此我們不能隨意更改它們。這些例子主要表明詞法和句法實際上不能。
分開。自學英語時要特別註意這壹點。
總之,自學英語的人需要認真學習壹到兩本語法書。此外,在我們掌握英語到壹定程度後,我們應該學習壹本外國人用英語寫的語法書。在C. E .埃克斯雷和J. M .埃克斯雷編輯的傳統語法書裏?《綜合英語語法》(針對外國學生,翻譯為《綜合英語語法》)雖然看起來比較古老,但卻是壹本實用的語法書。
第四,逐步提高閱讀能力
(A)閱讀應該既精煉又廣泛。
精,即精讀,少而精;文章應該簡短並仔細閱讀。我們應該利用字典和其他參考書來明確文章中主要單詞的含義和用法,特別是動詞和動詞短語,以便它們可以重復使用並學習文章中有用的句型和新的語法現象。此外,妳還可以寫段落、摘要等。所謂泛讀,就是大面積閱讀。這時,並不是所有的生詞都在字典中查找,而是可以通過單詞在大量頁面和不同上下文中的重復出現來逐漸掌握其含義和用法。精讀材料可能很難選擇;泛讀材料應該易於快速大量閱讀。這樣,既要精又要通,閱讀能力才能快速紮實地提高。
(二)逐步過渡到閱讀原文。
要提高閱讀理解能力,我們必須閱讀原文,或者從原文的簡化版本逐漸過渡到原文,而不是閱讀漢英翻譯。翻譯課文時,壹是熟悉內容,二是譯文多少受漢語影響,不能真正提高閱讀理解能力。有時甚至會造成壹種錯覺,認為自己的英語閱讀水平已經很高了,但實際上,即使原文相當淺,也會覺得很難。檢查完所有的生詞後,仍有壹個人不知道說什麽。英語初學者應該閱讀大量簡化的原版小說或故事、英美文學名著等。這些簡單的閱讀材料雖然經過了改寫,但仍然保持了原文的風格,文本也力求更多地使用原文。同時,它們都有不同程度的改寫,我們可以根據它們的難度由淺入深地閱讀它們,並逐漸過渡到閱讀原文。
③關於精讀
要精讀壹篇文章,妳必須先通讀壹遍,了解文章的主旨,然後才能理解單詞的意思。如果妳理解某些句子有困難,妳需要分析語法結構。如上所述,這兩者是相互關聯的。分析簡單句時,要根據詞性、詞形和句子結構找出主謂關系,然後分析句中其他詞的作用(
定語、狀語等。)如果是長復合句或主句,首先要找出所有分句,然後根據連詞的情況和每個分句的意思確定分句之間的關系,找出確切的意思。
現在,讓我們引用兩段話來嘗試分析如何通過理解單詞的含義和句子結構來理解。下面這段話摘自壹本非常受歡迎的書《哈利·波特與魔法石》。
女貞路4號的德思禮夫婦自豪地說他們完全正常,非常感謝。他們是妳最不可能想到會卷入任何奇怪或神秘事件的人,因為他們不喜歡這種無稽之談。
德思禮先生是壹家名為格朗寧斯的鉆頭制造公司的董事。他身材高大,肌肉發達,幾乎沒有脖子,盡管他留著很長的小胡子。德思禮太太瘦瘦的,金發碧眼,脖子幾乎是平常的兩倍,這在她大部分時間都在花園柵欄上伸長脖子偷窺鄰居時非常有用。德思禮壹家有個小兒子叫達力,在他們看來沒有比他更好的孩子了。
—從哪裏?哈利·波特與魔法石?作者J. K .羅琳
首先,這本小說的開頭壹段就會立即引起我們閱讀的興趣和好奇心。夫妻為什麽要聲明自己“完全正常,請不要打擾(非常感謝)”?第二句話,雖然是另壹句話,但實際上是他們自己驕傲的告白,這顯然不是作者的觀點。他們為什麽宣布永遠不會“卷入任何怪異和神秘的事情”?此外,德思禮先生是個長胡子的矮胖男人,但他沒有脖子。他的妻子金發碧眼,脖子是普通人的兩倍長。這個長脖子可以派上大用場。它專門用來越過柵欄窺探鄰居的隱私。(請註意,本文中使用了復數鄰居!)而他們的小兒子達德利,在父母眼中,更是萬裏挑壹。
讀完這段話,大概所有的讀者,無論老少,都會被勾起好奇心並決心繼續閱讀下去。
作為精讀,妳可以在理解大意的基礎上更仔細地閱讀。
妳會註意到在當代英語中,諸如Mr .和Mrs .等稱謂後面的句號經常被省略。大寫的單詞壹般不是名字就是地點。顯然女貞路是壹個街道名。無論何時何地,用植物的名字作為地名和街道名都是很自然的。但是對於街道的解釋有很多詞,比如街道、林蔭道、大道、小路等等。Drive是壹個街頭解決方案,它來自drive壹詞的動詞含義。在過去,驅使動物去市場的動詞是drive。慢慢地,這條專門用來驅趕動物的道路被稱為“車道”。之後,兩邊建起了房子,馬車和汽車連接起來,它成為了壹個小城市的街道。這就是drive做出街頭解決方案的原因。珠市口和北京壹樣,是著名的原生豬市場(但師洋街沒有改變)。
在下面這段話中,非常感謝是現代英語結構中的壹個成語,即沒有引號的引用。由於德思禮和他的妻子經常自豪地聲稱他們的家人是正常人,他們總是有關心他們的善良鄰居,所以“謝謝妳(關心)”。
這裏是最不可能參與的地方...)是壹個非常有用的句型,意思是“不會卷入任何怪異和神秘事情的人”。根據這個句型,我們可以說:
王平是最後壹個上學遲到的學生。
王平是最不可能上學遲到的人。
她最不可能成為外科醫生,因為她害怕看到流血。
她害怕出血,所以她是最不可能成為外科醫生的人。
查字典我們可以知道,hold with的意思是“同意(某個說法)”,但用在像這句話這樣的否定句中時,它的意思是“無法容忍”。幾乎不是壹個非常有用的詞。學會使用這個單詞將使英語向前邁進壹小步。當然,首先我們要明確它不是形容詞hard的副詞形式;Hard本身也是副詞(他工作很努力)。Hardly的意思是“壹點也不,壹點也不”,是壹種間接否定的說法。
例如:
我簡直不敢相信!
真不敢相信!
試著讀完這部當代作品的第壹段後,讓我們來分析19世紀英國著名女作家夏洛蒂·勃朗特的小說《簡愛》第壹章的第壹段:
那天不可能去散步。事實上,早上我們已經在光禿禿的灌木叢中徘徊了壹個小時;但自從晚餐(裏德太太,當沒有公司時,很早就吃了飯)寒冷的冬季風帶來了如此陰沈的雲層和如此滲透的雨水,進壹步的戶外運動現在是不可能的。
—從哪裏?簡愛?夏洛特·勃朗特著
首先,從頭開始讀整段。
然後找出新單詞。可能性、徘徊(不是驚奇)、飛躍灌木林和憂郁這些詞含義明確,很容易找到。公司壹詞在字典中有許多含義,如“交流、聯想、陪伴”、“客人、同伴、朋友”、“團體、團隊、團體”、“公司、事務所”和“公司”。在這種情況下,我們必須結合上下文來判斷應該采取哪種解釋。在這裏不難看出,陪伴意味著客人和朋友。ing這個詞可以看作是壹個動詞,但在字典中查找它時,我們不妨看看它是否是壹個像interesting這樣的形容詞。仔細檢查壹下,確實如此。它的意思是穿透的、滲透的、銳利的(眼睛)、響亮的(聲音)和深刻的(傷口),但字典中沒有把穿透的雨作為例子。這時,有必要查找原型動詞穿透的基本含義。將這個意思與雨結合起來,不難看出,raining rain是“可以淋濕壹切的精細大雨。”最後壹句話,進壹步戶外鍛煉不難理解;如果妳不理解單詞out of question,妳可以得到“out of question”(不可能,不可能;不談了)”這個解釋。
詞義基本明確(不壹定完全明確)後,要分析句子結構。初學者可能對第壹句中的“介詞+動名詞及其賓語構成定語短語(修飾可能性)”這壹語法現象不太熟悉,但由於句子中單詞的含義很清楚(散步),因此這句話的意思不難理解。在閱讀中,看到更多這種“介詞+動名詞”作定語的例子後,我們會逐漸對這種語法現象有所感知。接下來的句子,我們壹直在徘徊...,學過現在完成進行時的人不難推斷出它的意思。後半句(分號後)的結構很復雜,但只要妳學會了...那...(所以...那...)仔細找出謂語動詞所帶的賓語是雲和雨,妳仍然可以弄清楚後半句的意思。當然,真正掌握這種結構需要在以後的大量閱讀中反復開會。
上述文本的中文翻譯是:
那天不可能出去散步。的確,在早上,我們在壹片枝葉雕零的小灌木叢中閑逛。
時間;然而,自午餐以來(沒有客人時,裏德太太會更早吃午餐),冬季的寒風帶來了陰沈的雲層和大雨,因此無法進行壹些戶外活動。
原文是簡化的,不太難。當然,這並不意味著?簡愛?整本書就是這個難點。初學者最好還是從最初的簡化版本開始閱讀。舉這個例子只是說明在我們掌握了壹定的語法和單詞之後,我們可以在詞典的幫助下盡快開始更廣泛的閱讀。當妳第壹眼發現它很難時,不要退縮。對了,為了準確理解壹篇閱讀,了解相關的背景知識也是非常重要的。
五、自學英語寫作和翻譯
學習寫作和翻譯最好由老師來糾正,但這在農村和偏遠地區並不容易做到。怎樣才能做到“自學成才”?這裏推薦幾種方法。
模仿
模仿也可以稱為“畫紅”——就像小學生剛學寫字時用毛筆畫紅字壹樣。找壹篇妳更喜歡的用詞簡潔的短文(或長文中的壹段),在仔細研究其結構、筆法和修辭後,寫壹篇類似主題的短文。例如,如果原文是對壹個孩子的描述,我們可以以壹個熟悉生活的孩子為典型,模仿原文的結構,使用短語和句子,自己寫壹篇文章。在古今中外文壇上,許多大師都曾在少年作品中使用過這種方法。19世紀英國作家、《金銀島》的作者史蒂文森(R. L. Stevenson,1850-1894)曾說他從這種寫作方式中受益匪淺。
②復述
在熟悉壹篇文章或壹段話後,忘記原文,根據自己的記憶用自己的語言復述。開始時,它可以是由單句組成的大綱,然後它會發展為內容的總結,故事的梗概,更詳細的復述,甚至是我自己的評論。不要壹句壹句地抄,那會成為壹本“沈默的書。”但是當妳開始練習復述時,妳可以更多地使用原文中的單詞和句子,並逐漸轉向更多地使用自己的語言。例如,如果原文是用第壹人稱(我、我們)寫的,我們可以用第三人稱(他、她、他們)來傳達;直接引語可以轉化為間接引語;長句可以分解成短句;倒敘可以反過來;原文中省略的描述可以補充;次要情節可以省略。這種練習方法的好處是在內容和語言上有依據,不會憑空寫出來,錯誤百出,也沒人糾正。這種寫讀結合,在閱讀的基礎上練習寫作的方法,可以使我們隨著閱讀水平的提高而逐漸提高寫作能力。至於把劇本的內容寫成敘事風格的故事,那是非常深刻的寫作。18世紀的英國作家查爾斯·蘭姆和瑪麗·蘭姆寫了許多小說和信件,但今天他們主要使用莎士比亞的樂府技巧(?莎士比亞的故事?)並為後人所知。
⑶自譯自審
既然沒有老師的指正,就要充分發揮自己的力量。寫好習題後,要從語法、詞語、結構、內容等方面反復分析推敲,糾正錯誤,提高質量。不止壹次,而是很多次。妳也可以把妳寫的東西保存起來,在另壹段時間的學習後拿出來,比如三個月或兩個月,用妳提高的外語水平修改妳過去寫的東西。
④比較翻譯
目前,中國古典和現代小說的壹些英文版本已經出版,許多英文雜誌已經翻譯了政府文件、報紙文章和短篇小說。在我們有了壹定的語法和詞匯基礎,並做了上面建議的寫作練習後,我們可以選擇壹本內容相對簡單的小說(或其他單詞),並學會自己翻譯它而不是閱讀它的英文翻譯。我自己修改了幾次後,與英文版進行了比較。不要只是粗略地比較,而是仔細研究別人的翻譯如何比自己的好,或者他們犯了什麽錯誤。然後,把這篇翻譯作為閱讀材料,學習妳認為新的內容。在選擇材料時,我們應該註意這樣壹個事實:即使我們將來要從事政治論文或新聞文章的英語翻譯,我們也不應該急於選擇報紙社論和其他體裁進行試譯。在我個人看來,最好選擇文學體裁的東西。政治論文或新聞文章比文學作品容易翻譯得多;然而,文學作品的語言是最豐富的,最接近生活的,最能體現壹個民族語言的特點和精髓。學習翻譯文學作品是提高英語水平最堅實的訓練。當然,文學作品中的淺篇和深篇也有區別。當我們試圖翻譯時,我們可以從淺到深地選擇材料。例如,初學翻譯可能希望從簡單的事情開始,如兒童故事;急於翻譯魯迅先生的作品十有八九會碰壁。
以上建議的學習寫作和翻譯的方法,從“畫紅”到比較翻譯,都是為實在找不到老師請教的自學者提供的。此外,還出版了許多書籍來指導年輕人學習如何寫作(中文練習),真相對我們學習英語寫作也有幫助。
六、善於使用參考書
沒有老師,壹本好詞典就是我們最好的、至少是不可或缺的“良師益友”。
使用詞典時,妳應該註意以下幾點:
至少壹本“可用詞典”
即使對於英語初學者來說,壹本所謂的袖珍字典也是絕對不夠的,有時它甚至會傷害人。同樣,我們也不能僅僅依賴課本上的“詞匯表”。壹般來說,小詞典或“生詞表”只是解釋壹兩個中文單詞,但不告訴我們如何使用壹個單詞,而後者是最重要的。壹本可用的詞典必須提供壹個單詞的發音、形態變化、詞性、基本含義和各種轉義、與其他單詞的搭配、與其他單詞組成的短語和成語以及例句等。如果是動詞,還必須指出它在句子中要求的各種句型。至於詞源,沒有必要在每本詞典中都註明,初學者也不必深究。那些對學好英語感興趣的人應該至少有壹本這樣的詞典。
(2)盡快使用《英英詞典》。
我們必須盡快學會使用用英語解釋詞義的“英英詞典”。只用中文解釋壹個詞有時不能解釋壹個詞的確切含義。以霧霾這個詞為例。有些字典只寫:煙霧。根據這個定義,如果我們在諸如“許多人在會議中吸煙,使房間充滿了煙霧”或“廚師正在蒸饅頭,廚房充滿了煙霧”等句子中使用煙霧壹詞,我們就會鬧笑話。因為,查英英詞典,比如最新的那本?麥克米倫高級英語詞典?在第1351頁,妳可以看到:煙霧/煙霧/名詞由煙和霧混合而成的空氣。這樣,意思就清楚了,不會被誤用。當然,如果我們能進壹步解釋說,從構詞法的角度來看,煙霧是由煙和霧的第壹個和最後壹個單詞組成的新單詞,它將更有利於我們的理解和記憶。
(3)了解詞典的特點以充分利用它們。
我們應該了解不同詞典的特點並充分發揮它們的優勢。當妳第壹次使用詞典時,妳應該仔細閱讀它的前言和編輯風格,以了解如何使用它。例如上面提到的麥克米倫詞典,其特點之壹是詞條定義中使用的英語單詞不超過2500個。它非常方便英語學習者使用,並避免了因定義中有新詞而重復驗證的疲勞。此外,這本詞典還特別附上了“語言暗示的壞處是什麽?”第2頁),簡要介紹英語習語、修辭手法、構詞法、口語、英美差異和計算機術語。
再舉個例子?牛津當代英語高級學習詞典?(《牛津現代高級英語詞典》),它最大的特點是將英語動詞所需的句型分為25類。本書開頭的“動詞模式”壹節給出了例子;在字典中的每個動詞條目中,根據25個類別中的數字列出了動詞所需的句型,並給出了示例。可以說這是學習英語動詞基本用法最實用的詞典。
記住單詞的多樣性
當我們使用詞典時,我們應該永遠記住英語單詞的多義性。壹些常見的英語單詞,包括相關短語,可以有壹百多個含義。因此,在查生詞時,不要只看詞條中的前壹兩個解釋就認為自己已經掌握了意思,而應先了解其基本意思,這樣才能更準確地理解其轉義;按順序逐行閱讀條目中給出的解釋,直到妳在閱讀的上下文中找到該詞的含義;要學習壹個單詞的用法,尤其是壹個動詞的用法,妳還必須從頭到尾學習整個詞條,不要跳過例句。對於初學者來說,我們應該特別註意不要想當然,即使是對壹個熟悉和常見的單詞。
例如,英語初學者很快就會接觸到“快”這個詞。它可以是形容詞(壹列快速的火車)或副詞(火車開得很快)。有些人在閱讀材料中看到壹個很快的朋友,不查字典,而是想當然地認為這是壹個“很快就會熟起來的朋友”。其實,fast在這裏的意思是“忠實可靠”,是由“堅定而嚴密”的意思轉化而來的。
總之,我們應該經常查字典並知道如何查字典。
七、專業外語學習
學習所謂的專業外語就是閱讀專業資料和書籍。有壹個詞叫ESP,也就是英語。