在最新的《新華字典》(11版)中,“開”字被解釋為“軍隊勝利歸來時奏響的樂曲”,與“凱旋”二字組合,註釋為“勝利歸來”;《現代漢語詞典》(第7版)中,“開”的第壹義是“勝利之歌”,收錄了“凱旋”詞條,解釋為“凱旋歸來”。
“凱旋而歸”無論在哪裏用成語解釋,都是打贏了仗再回來。可見,從邏輯和語法規範的角度來看,“凱旋”和“歸來”有重疊的意思,這是錯誤的。
但多年來,人們已經習慣使用這個成語,都知道它的意思是滿載而歸。因此,這個成語被普遍認為是“凱旋而歸”的意思。
與錯誤相似的詞
在語言體系中,有很多類似凱旋而歸的詞語,比如“清潔”:衛生就是幹凈,有益健康,但是加上“清潔”就不符合邏輯了,但是已經成立了,所以妳很清楚自己在做什麽。
再比如“疲勞恢復”,語法上應該是“疲勞恢復”,但“疲勞恢復”與原意相差甚遠,但交流中並無歧義現象,說明已經約定好了。