原文:我不會正確發音,所以讓官方大跌眼鏡。
翻譯:他們不僅不能糾正自己的發音,還讓宮裏的官員在他們的影響下說南昌話。
失敗反映:1,地方口音真的很難改;2.推廣通用語言的重要性和必要性。
成語:江山易改,本性難移。
以下是文言文介紹:
文言文是中國古代的壹種書面漢語言組成的文章,五四運動以前漢族就使用。主要包括先秦時期以口語為基礎的書面語。
春秋戰國時期,還沒有發明用於書寫的物品,而是用竹簡、帛書等東西來書寫。隨著歷史的變遷和口語的演變,文言文和口語的區別逐漸擴大,“文言文”成為學者的專屬用語。
文言文是相對於新文化運動後的白話文而言的,古代沒有文言文這壹說。其特點是講究用典、駢文對仗、旋律工整,包括謀略、詩、詞、歌、八股、駢文等多種文體。
經過歷代文人的修飾,越來越華而不實。唐代大文豪韓愈發起“古文運動”,主張回歸通俗古文。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀和理解,壹般都標有標點符號。
在中國幾千年的歷史中,口語發生了很大的變化,但文言文壹直保持著類似的格式。文言文可以讓不同語言的使用者“筆談”,這是壹種有固定格式但並不十分困難的交流方式。
以上資料參考百度百科-文言文。