誰發明了“癌癥”這個詞?
它的名字來源於希臘語cancer,這是壹個醫學術語,它被定義為上皮細胞轉化而來的惡性腫瘤。塞爾蘇斯把癌翻譯成拉丁文Cancer,也就是螃蟹。此外,蓋倫用oncos來描述各種腫瘤,這是現代腫瘤學命名的起源。從19世紀開始,日本人就把現代癌癥翻譯成了“癌”。中國在20世紀開始使用這個詞。其實“癌”這個漢字最早出現在北宋時期(1170)董璇壹個俗人寫的《吉煒包書》壹書中:“癰五例,癌壹例……”。南宋和楊世英的著作《任齋直指附方·卷二十二·癌》中記載了癌癥的癥狀:“癌癥患者呈穴狀,倦怠下垂,似眼,其中青,因叢生,舌露,毒根深,穴透。男性多在腹部,女性則在。“癌”這個詞來源於rock,rock是山石,rock是rock的常用詞。古時候常見巨蟹座,搖滾,搖滾,哇,搖滾,搖滾,巨蟹座的本義和發音和搖滾壹樣。中醫原用“巖”字作為病名,指質地堅硬,表面凹凸不平,呈巖石狀的腫瘤,因形象而得名。在普通話中,根據構詞法規則,“cancer”壹詞應讀作yán,但自從1950年代以前,“cancer”壹詞在生活中經常讀作y ái。這是為了避免在口語中與炎癥混淆,改變發音。1961在中國大陸編纂《新華字典》時,為了與炎癥區分,古字“巖”與“崖”同義,故借用與其互訓同義的“崖”字為其音,建議讀“癌”。所以今天“ái”的發音是唯壹正確的發音。