1.漢語的主要構詞類型是合成詞,少數類型是派生詞和縮略語。漢語構詞法的研究是我國學者在19結束後,參照外語的構詞法分析發展起來的,其基礎是分析構詞法成分的意義、功能和周期關系。
2.新詞是指完全發明的詞,在英語中很少見。阿司匹林、尼龍、施樂都是品牌名稱,長期使用後已經轉化為常用詞。人們很少知道阿司匹林和尼龍曾經是商標,而施樂和由施樂轉換而來的施樂復印本僅限於美式英語。
3.外來詞是指直接從其他語言中接受新詞,是英語中最常見的新詞來源之壹。英語在其發展過程中吸收了大量來自其他語言的外來詞,比如酒精。英語中不斷出現各種各樣的漢語借詞,
4.中山大學周海中教授認為,源於漢語的英語詞匯是中英接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果;隨著中華民族與英語國家之間的交流日益頻繁,不可避免地會有越來越多的英語詞匯來自漢語。
兩種構詞方法
1,拼讀是指壹個詞的前半部分和另壹個詞的後半部分組合成壹個新詞。正如我們所熟悉的,煙是由煙+?霧,汽車旅館(汽車+酒店),早午餐(早餐+午餐)等等。在美國,有壹種由酒精制成的燃料叫酒精汽油,是由汽油+酒精制成的。
2.縮寫就是用壹個較長的詞作為壹個較短的詞,稱為“縮寫”。比如汽油縮寫為gas,gas,流感縮寫為flu。與原詞相比,縮略詞往往更常用。