然而,“なるほど”只是作為壹個“拼音”而存在,沒有任何實際意義。雖然日語中很多漢字都是直接以假名(拼音)的形式書寫的,但要明確的是,假名並沒有實際意義,比如“よけれ”。
比如打漢語拼音“媽媽”時,人們的第壹反應是“媽媽”這個詞,但這個拼音也可以表示“擦”
なるほど這種寫作方法是日本人變懶的結果。之前日本有壹部分人認為漢字應該直接從日語中去掉,但是大部分日本人認為沒有漢字日語就不再是日語了,因為失去了文化底蘊。但是還是有很多漢字直接寫在假名下面。