壹天,壹個朋友談到壹個揭露“名人”家醜的八卦故事,說那些家庭的人把擺弄“衣櫥裏的骷髏”當成壹種樂趣。這些名人真的有不為人知的秘密嗎?他說的“櫃中骷髏”的意思(英國人過去常說櫃中骷髏)現在沒有那麽可怕了。然而,據說當這個成語出現時,它確實意味著那些富裕的家庭謀殺了壹個人,並在衣櫃裏藏著骷髏不讓外人看到。從那以後,不可告人的秘密成了那個家庭的秘密。後來,這個短語被用來指家庭骨架,簡稱家庭骨架。例如,許多古老的家庭有許多他們不敢談論的秘密(許多古老的家庭有許多秘密,他們不想談論這些話題。)
剝下某人的皮
小喬非常熱心公益,每周有壹天做誌願者。在他的影響下,我也參加了幾次。我曾向他提到,如果我能在附近的劇院做誌願者,可能會更有趣。壹天,他拿著壹份報紙,上面有劇院正在招募誌願者的消息。我計劃下班後去那裏,但不幸的是那天我感覺不舒服,所以下班後我不想在床上動。第二天我遇到了喬,問我是否走了。我向他解釋了真相。聽完之後,他說:“不關我的事。”我不明白,所以我只是怔怔地看著他,心想,他可能以為我是“葉公·龍浩”。
我回家查了壹下俚語詞典,才知道skin off one的意思是與某人有關。喬是說我去不去實際上“不關他的事”。他只是順便問問。
註意:不關某人的事。‘s nose也可以說不關某人的事。’的牙齒。
瑣事
小啤酒是指“小啤酒”嗎?啤酒還分大小嗎?事實上,在英國,小啤酒意味著淡啤酒,但在美國它意味著“少量啤酒”。例如,壹位客人在夏天來訪,問他想喝什麽:要喝點什麽嗎?客人可能會回答:“我要壹小杯啤酒。”)比喻用法中的“小啤酒”指規模或格局小的東西。壹個認為自己了不起的人,而不是壹個無足輕重的人:他認為自己不重要。Be small beer經常被用來與他人比較。在英語口語中,小啤酒經常被用作形容詞,所以經營快餐店的朋友可以說:我們的快餐店是小啤酒快餐連鎖店best McDonald。
意大利式細面條
朋友S說意大利面意大利面除了意大利面,還包括通心粉、千層面、肉餡小方餃、意大利面條和細面條(我們把“細面條”翻譯成粉絲,這原本是意大利面的名字)。
意大利是歐洲第壹個吃面食的國家。13世紀,凱爾波羅從中國傳播了制作面食的方法後,非常受歡迎,尤其是意大利面,易於烹飪,可以搭配各種調味品,很快就風靡全國。然而,當時沒有刀叉可用,所以我吃的都是沒有湯的固體粉末,便於我用手抓送到入口。肉醬意面是後來的吃法。當然,凱爾波羅也吃了我們中國的牛肉湯面或排骨湯面。不過,湯汁意面甚至湯汁意面都是後來出現的意面吃法。意大利面壹詞來自意大利語spago,意思是壹條線。壹條意大利面條通常是復數形式。意大利面是壹種有著淩亂面條的菜肴,因此交通流量很大,交通混亂的街角被稱為意大利面路口。
說曹操曹操到
幾個學生聚在壹起聊天,除了韋恩,其他人都到齊了。其中壹個人說:“我想我今天沒有看到韋恩”,另壹個人接著說:“他的女兒放暑假了,東西要搬出宿舍,所以他可能幫忙了。”正在這時,韋恩從外面走來。喬說:“說曹操曹操到”。幾個人很高興。我認為韋恩通常是誠實的。妳為什麽說他是魔鬼?所以我悄悄地問喬。
原來“說曹操曹操到”是壹個成語,相當於漢語中的“說曹操曹操到”。也就是說,韋恩當時不在這裏,但他來了。我不禁對語言的普遍性感到驚訝,因為曹操不是也被稱為“叛徒”嗎?漢語和英語在這個成語上有如此驚人的相似之處和不同之處。
從…偷的...商人
在高速公路上,人們正在疾馳行駛,我的朋友突然指著前面的壹輛汽車說:“哇!此人如此囂張,賊車也敢掛招牌!”我順著他的目光看去,忍不住笑了起來。我說:“先生!人們的車牌上寫著‘從……經銷商那裏偷來的’,這意味著他從……經銷商那裏買的車很便宜,和偷來的壹樣便宜。”這是壹種美國幽默的廣告技巧,旨在吸引顧客從…經銷商處購買汽車,而不是小偷的汽車。"
喜好甜食
我最害怕去看牙醫,但因為壹顆蛀牙讓我真的很痛苦,我不得不鼓起勇氣去牙醫診所掛號。當醫生給我檢查時,他問我:“妳喜歡吃甜食嗎?”我天真地回答:“我今天早上來這裏之前吃了壹個甜甜圈。我刷牙了。沒有甜食。”他搖搖頭,開始給我補牙。很敏感,我知道我可能回答了無關緊要的問題,開了個玩笑,但我很不解。我知道Sweet和Tooth這兩個詞,但我不知道它們壹起使用時是什麽意思。我回家後在字典裏查了壹下,我突然意識到甜食是“甜食”的意思。
香港狗
有壹次上計算機課,下課鈴響後,系裏的女秘書突然跑到教室宣布:“沃克博士有點兒香港病,可能會晚壹點兒到。”聽完通知後,我鄭重其事地向坐在隔壁的美國朋友抱怨道:“沃克博士怎麽能這樣撫摸他的狗,以至於上課太晚了?”美國聽了之後居然笑著說:“太好笑了!香港狗不是指狗,而是指胃不好和腹瀉的人。”這個解釋讓我很尷尬。
向某人扔書
當何先生開車從洗車場出來時,車上的水滴仍然可見,這讓何先生想起了壹件事:有壹次壹個美國人在高速公路上超速行駛,時速超過65,438+000英裏。警察當然阻止了他。在法庭上,他辯解說他開快車是因為他想讓風盡快吹幹新洗過的車。我被逗樂了,對結果更加好奇。王先生回答說,結果是“他們把書扔向了他”。我不禁想知道,想象他被壹本書擊中。事實證明事實並非如此。“把書扔給某人”的意思是給某人最大限度的懲罰:指控某人違反法律。如果法律是壹本書,他將為這本書裏違反的所有規定受到最嚴厲的懲罰。
補充舉報人2010-08-29 08:22中國很精彩。
壹位美國朋友訪問中國,對翻譯說:“妳的中國太棒了。
,尤其是用詞方面。例如,‘中國打敗了美國’意味著中國贏了。
的;而‘中國大敗美國’意味著中國贏了。總之,勝利永遠屬於
敬妳。"
到處都很美。
壹個外國朋友不知道中國人的“哪裏!哪裏!”這是壹個自嘲的詞。壹次
當他參加壹對年輕華僑的婚禮時,他禮貌地稱贊新娘非常漂亮。
旁邊的新郎代表新娘說:“哪裏!哪裏!”沒想到,這位朋友驚呆了。
跳!我想不出壹般的贊美,但中國人不滿意,他們需要舉例子,所以他們使用它
直言中國說:“頭發、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子和嘴巴都很美!”結果
引起觀眾哄堂大笑。
數學漢語
壹名美國數學系的研究生來到臺灣省,收集有關中國古代數學發展的資料。
我的朋友讓我招待他。這是他第壹次來東方,他沒有學過中文,但是
我只用了半個小時就學會了寫復雜的“張”字——而且是草書。
驚訝之余,我忍不住問這位天才。他說:“沒什麽,我只是用壹個。”
這支筆只能寫出數字3和13個季度。"
“親吻”壹詞的新含義
美國青年比利學習中文。當得知“吻”這個詞時,比利產生了懷疑。
問:“接吻意味著‘不要’和‘嘴’。嘴巴不動怎麽接吻?”
有人想了想,笑著回答說:“中國人比較含蓄,所以不要說話。”
它的意思是“不要說話”。接吻的時候能說話嗎?"
王文商業
外國人:“妳們中國人真是壹個勤勞的民族。”
中國人:“妳怎麽知道?”
外國人:“每當我早上經過這條街時,我經常可以看到路邊的壹塊牌子上寫著:”
“早”字提醒過路人上班不要遲到。"
外國人評論外國人
當我剛到美國時,幾個中國同學邀請我去壹家中國餐館歡迎我。
灰塵。
小林看到鄰桌有幾個外國人在用筷子,說:“現在會用筷子的老人。
外面越來越多了!"
小王接著說:“那些外國人不僅會用筷子,還會點餐。他們再也不會
不僅僅是羊雜碎和春卷。"
小張剛要開口說話,就看到鄰桌壹個外國人吃飽喝足。
來到我們桌前,用他極其標準的北京電影說:“請找出,在
在這裏,妳是外國人。"
戰鬥三次
壹位美國朋友回到中國,請他談談他的印象。他說:“在這裏吃飯。
晚餐,三場戰鬥。"
他解釋說:“我們壹進餐廳,為了給座位讓路,主人和客人就開始互相拉扯。
然後菜上來了,主客要妳推我擋。最後,為了付賬,還會打壹架。
精彩而激烈的戰鬥。"
無法控制
壹個外國學生在大陸某地參加了“普通話演講比賽”,他的開場
菲爾德·懷特是這樣的:
“各位,我必須首先向妳們道歉。我普通話說得很好。
不太好。我和妳的語言的關系就像我和我妻子的關系壹樣。我非常喜歡它。
它,卻無法控制它。"
外國人
有壹個剛來中國不久的外國人。他只會說兩個中文詞:“非常。
好”和“更好”。
壹天,仆人說:“我想請假兩周。”
老外說:“很好。”
仆人說:“因為我父親已經死了。”
老外說:“更好。”
吃餃子
在紐約的壹家中國餐館裏,我親眼看到壹位外國朋友在吃餃子。
方式是“西吃中餐”,並按照西餐的習慣,先喝湯;他放了壹大碗蔬菜
先喝豆腐蛋花湯,然後開始握他的刀叉;首先,用刀把每個餃子
切開肉餡和餃子皮,然後咬壹口餃子皮,再咬壹口餡料...
慢慢咀嚼,品嘗,津津有味地吃,偶爾給我壹個微微的微笑。我的觀點
形式,走近問:“好吃嗎?”他用生硬的中文回答:“如果我們能再搭配壹點。
果醬和奶油,那就更好了。"
魏什麽
德國朋友維特茂娶了中國夫人。壹天,我遇到壹位老人,他們相互寒暄。
老人:“妳叫什麽名字?”
“我姓魏。”
老頭:“魏什麽?”
德雷克:“為什麽?為什麽姓魏?”
各種“果汁”
有壹次,外國學生的中國托福考試試卷上出現了壹個空白。
空問:“絞盡腦汁”。
當老師收集試卷時,發現有各種答案,但沒有壹個是正確的,例如:
“絞盡腦汁”;
“挺起胸膛”;
“把果汁放在架子上”;
“絞盡腦汁”;
老師後來點評試卷時,對這些未來的來華留學生說:“妳們!”
真是‘絞盡腦汁’,我沒有寫‘絞盡腦汁’。"
不是什麽東西。
壹位自稱是中國問題專家的教授在教學生中文時說道:“中文。
中國人管東西叫‘物’,比如桌椅、電視等。,但它們是活生生的,動人的。
物不叫物,如蟲、鳥、獸、人等。所以妳和他都不是東方人。
露西,我天生不是東西!"