補充
上面的回復本來在二樓。
原來漢字中沒有壹個詞可以概括“天使”的含義,樓主希望找到壹個,所以最接近的詞是“上帝”,因為中國古代的“天使”壹詞是“上帝創造的上帝”。然而,我沒想到的是,【Shi bika-導演8級】提出了“鳥”這個詞,並雄辯地“證明”我的“上帝”壹詞是不恰當的。為了證明它的謬誤,我補充了壹些例子來反駁它。
漢典網中文詞典對天使之義的解釋如下:
1.它指的是天帝造的神;眾神的信使。《左傳·齊桓公五年》:“子嬰使者夢見自己:‘祭禹,伏伏女。’《史記·趙時嘉》:“禹是火臺山侯的使者也。”金幹寶《尋神記》卷四:“我也是天使。我去燒東海的房子時,覺得我看到了負荷,所以我互相交談。”謝明·趙哲的《五雜部二》:“當妳遇到天使時要求黃金是壹個錯誤的政策。”
2.猶太教、基督教、伊斯蘭教等宗教都是指上帝派遣的使者。清黃遵憲《養教雜詩》:“佛貴如天使,勸余多誦。”
3.在西方文學藝術中,天使的形象多為長著翅膀的女孩或兒童,常被用來形容天真可愛、給人們帶來歡樂和幸福的人。胡也頻《光明就在我們面前》V:“還有壹個長著翅膀的小天使,身上掛滿了弓,危險地試圖射出那支箭……”巴金《死》第十二章:“她分明是壹個愛的天使,多麽純潔溫柔!”
4.被稱為天子的使者。唐·王劍詩《華清宮·感懷舊》:“塵至元時,天使焦慮,千夫所指,夜送六龍歸。”《三國演義》第壹回:“軍糧尚且不足,安得何足奉承天使?”玉的《誤撓玉頭》:“後來,皇帝聽到了空話,派人去選宮。女兒發誓不改變節日,讓天使空手而歸。”
5.流星名。金淑田文誌忠:“流星,天使也。”松石·田文·武職:“有八顆流星,其中壹顆是天使。”
6.佛教語言。指人的老、病、死。《初書》:“世上有三位天使,所謂老弱病殘。”
根據我的核實,漢語詞典的所有定義都來自漢語詞典。
因此,中國古代的“天使”概念是“神”的代名詞,晉代幹寶《搜神記》中就有天使。什麽不是神?在先秦時期,“天使”壹詞指的是“天子派來的使者”,而在中國古代人的概念中,它是“上帝”。
中國古代的“天使”形象不是壹個女孩或壹個長著翅膀的孩子。我們不能把19世紀末傳入中國的西方神道教中的天使形象與中國最初的天使形象混為壹談。樓主問漢字中是否有壹個詞可以表達“天使”的概念,那麽自然要從中國本土的“天使”概念中尋找,除了“神”之外沒有更接近的詞。怎樣才能做出有翅膀的“鳥”?當我們古老的祖先創造漢字時,西方的天主教還遠未誕生。中國人知道西方“天使”的形象已經有壹百多年了,漢字的歷史可以追溯到公元前16年的商代甲骨文,比耶穌的誕生早壹千多年。中國有“天使”這個詞的時候,西方還沒有耶穌!!!