1.讓邱毅教兩個人下棋,其中壹個會全神貫註,但只有邱毅會聽。
句子中的“for”字讀起來是wéi,助詞,沒有意義。它用來幫助句子中的介詞賓語,應該讀。在《古代漢語詞典》(商務印書館,2000年)中,這個“衛”的例子就是它。
2.雖然壹個人聽了,但是他認為(wéi)壹只天鵝來了,所以他試圖幫助他,並拍攝它。
句子中的“for”字讀作wéi,因為用在了“think”這個字裏。
3.“太陽初升如車罩大,午升如皿。不是(wèi)遠的小,近的大嗎?”
句中的“為”字讀作wèi,因為在註釋中解釋為“謂語和是”。
4.“日初涼,日中探湯。不是(wèi)近者熱,遠者涼嗎?”
句中“為”的原因與3相同,因為在註釋中解釋為“謂語和是”。
5.(wéi)的智慧是什麽?
兩個孩子笑著說:“誰(wéi)妳比智虎還厲害?”
句中“為”字讀作wéi,意為“想”。
余先生的《文言散文的普通話翻譯(續)》以《智慧是什麽《魏》的註解是:“‘魏’是也。”翻譯過來就是“想”。《古漢語常用詞詞典》中“為”的第三個意思解釋為“想,想”。
《二孩辯日》中的“衛”字,在現行初中語文(人教版)第二冊中也註釋為“思想、思想”。辭海詞典:《微》...⑦手段;列子唐雯心想:“智虎是誰?”這裏清楚地告訴我們:“讀韋伊為”。中學文言文翻譯筆記(北京出版社,1984,白化病寫的等。):“誰是誰?這裏相當於who。“為”意為“說”,有人認為是“於”的通稱。怎麽辦,誰說的。“沒有壹個通用詞肯定‘為’就是‘預測’,即沒有明確肯定‘為’讀作wèi,乍壹看‘為’字似乎可以讀作wèi或Wé i,但從其表達方式可以看出,編者傾向於讀wéi,解釋為‘思、思’,引申為‘說’。既然“為”和“為”都有“想、想”的意思,就不作為“為”的通稱。
2.兩個文言文遊戲的讀音是什麽?1.是[wéi]2。是[wèi]。
為了[wéi]
做,做,做事:~人。~時間。~難。不要走得太遠。
充當,承認為:拿~。認~。借鑒壹下~經常。
變成:變成~。
是的:十二盎司對壹斤。
治理,處理:~政治。
是:~天下笑。
表示強調:大~煩。
助詞,表示反詰或感嘆:如何才能在敵人被消滅前到家?
姓氏。
為了[wèi]
奉獻:~為民請命。~老虎生病了。~國亡。
表目的:~。~他。
是的,要:不足~人道。
幫忙,防守。