1.我非常喜歡法國。j'aime bien通常被用作壹個轉折點,如JE T 'aimebien和Mais C 'estpas L 'amour。我很喜歡妳,但我不愛妳。
2.都說中國人漂亮,我覺得這裏用優雅更好。但如果後面只加形容詞,就有點不盡人意了,因為用優雅的形容詞時,通常是修飾壹個人在某方面的行為,所以用名詞,因為名詞更能概括表達法國人整體的優雅感。
3.要說歌曲好聽,壹般可以用formitable,比較符合法語語言習慣。Joli通常是美好的意思,形容壹首好歌似乎不是很恰當。但是,下面的文字可以用在單詞beautiful上。
引人入勝,可以理解為吸引某人,所以這裏用attirer這個動詞比較好。
5.法語很美,不太好翻譯,因為法國人沒有美的概念。我理解法語聽起來很好聽,感覺很舒服。這很好,很舒服。我用joli,然後用壹個反身動詞,感覺比較法式。勒弗蘭?ais s ' coutait joliment。
6.法語中有壹些表達現在的方式。我本來是用je suis en train de的,但是我發現這個表達的意思是我此刻正在做壹件事,而正文現在正在學法語,意思是我此刻正在學法語,所以用pour le moment更合適。
7.我也感受到了法語的魅力...Trouver Qch。+A .這個表達的意思是我對某件事的感覺,感覺用SESentir+N比較好。
8.我希望他們取得好成績。這個地方可以用名詞的方式表達,比較簡潔。
9.當妳說妳很想去法國的時候,用je veux bien也不是不可以,只是比較常見。如果妳用j'ai envie de...,妳可以表達妳的渴望。