第六版的修訂遵循了《現代漢語詞典》指導規範的壹貫宗旨。在全面正確執行以往國家語言文字、科學技術規範和標準的同時,還註重吸收和體現近年來國家語委組織專家學者制定和修訂的字形、讀音等方面規範和標準的最新成果。除了例行的增刪改改外,壹些以往修訂未涉及的問題也進行了系統的調查和處理。修訂的主要內容如下:
(1)根據規範和標準仔細確定字體和發音;梳理了前綴的簡單與復雜、積極與消極的關系。增加了600多個詞(主要是地名、姓氏和技術詞),收集了13 000多個詞。
(2)增加了3000多個新詞和其他詞,增加了400多個新義,並刪除了少量舊詞和舊義,共收錄69000多個條目。
(3)參照《漢語拼音正詞法基本規則》修訂課題組和《普通話有聲母字規範化研究》課題組的意見,對詞條註音進行了修訂。
(4)以意義為主要標準,調整同音詞項的劃分和組合;根據語言使用的理論和實踐,對壹些異形詞的主句和輔句進行了調整。
(5)按類別(如“口語詞、方言詞、文言詞、專門詞、外來詞、西方字母詞”等。),解釋提示(主要是“比喻、描述和借用”)也進行了統壹修訂。
(6)復習了詞性標註,在保持原有詞性標註體系的基礎上,對少數詞語的詞性標註進行了修訂。
(7)根據更好地配合解釋、體現用法和擴大詞匯信息的原則,相應地增加、刪除和修改示例和例證。
(8)隨著解釋,增加了近100幅古代文物插圖。
(9)根據相關標準和新的研究成果,對詞典和附錄進行了修訂。
二是反映語言生活的變化,記錄時代的變遷。
第6版《現代漢語詞典》以“守正立新、與時俱進”為宗旨,努力提高詞典的科學性、時代性、規範性和實用性。其中,新詞、新義、新用法充分反映了我國新時期特別是近年來出現的新事物、新概念、社會生活新變化和人們的新思想。
新詞涉及社會生活的許多領域。其中,經濟與“產業鏈、環比、負資產、第壹桶金、民營企業、非公經濟、文化產業”等相關;與社會建設和管理相關的有“醫保、醫改、民調、首問制、調峰、限行、搖號、調節稅”等;與人們日常生活相關的有“產權證、房貸、群租、二手房、廉租房、兩限房、動車、屏蔽門、高鐵、軌道交通、車貸、車險、代駕、酒駕、醉駕”等;有“首付、拼車、結伴購物、團購、網購、網聊、瘦身、塑身、茶敘、自駕遊、自助遊、背包客”等等。有“播客、博客、博文、貼吧、超媒體、電子書、電子政務、內網、物聯網、網評、網癮、微博、雲計算”等。
壹些新詞真實地記錄了當代社會生活。例如,來自西方的“父親節、母親節、感恩節、情人節”等詞匯反映了中西文化的交流和融合;“外國插隊、落地簽證、申根協議”等項目是許多國民出國的寫照;“低碳、降耗、減排、降碳、新能源、光伏效應、電子汙染、二手煙”可以看出,中國的社會建設正在穩步推進,人們的環保意識也有了很大的增強;“北漂、草根、社工、人才、高管、憤青、名嘴、美國出生的中國人、小皇帝、蟻族、月光族、全職太太”等術語直觀地反映了壹些新的社會群體及其特征;“閃婚、閃離、試婚”等詞語體現了對傳統婚戀觀念的巨大沖擊;“拜金、發財、買官、腐敗、碰瓷、吃回扣、潛規則、封口費、人脈網絡、冷暴力、霸王條款”等詞匯反映出市場經濟在促進生產力發展的同時,也給社會風氣和人們的價值觀帶來了壹些負面影響。
有些詞的新義新用法反映了詞義的發展變化,從而反映了社會和人們對事物認識的變化。例如,“房子”的新含義是“呆在家裏”,“奴隸”的新含義是“失去了壹些自由的人,尤其是那些不得不努力工作償還貸款的人(包括貶義或開玩笑)”,這反映了目前許多年輕人的生活狀況;“山寨”的新含義是“模仿”;非正版”和“非主流;“民間”和“漂白”的新含義是指通過某種手段將非法收入變成合法收入,反映了市場經濟下壹些人的生產經營行為;“大使”的新含義是指為促進某項事業而做推廣和宣傳工作的代表人物,這是壹些公眾人物影響力的寫照。
第三,幫助國民教育和指導社會生活
為了更好地服務於人們的生活,第6版《現代漢語詞典》從語言應用的實際出發,對少數詞語的讀音和詞形進行了增補和調整。例如,為已經穩定的外來詞發音設置前綴,如“gel”、“zhē”、“da”、“bye”和“bye”。根據相關語言和書寫規範對單詞的發音進行了調整,例如將“韋韋諾諾”的註音從W iw inuònuò改為Wéiwéinuònuò;確定廣泛使用的單詞的形式和含義,例如“logo”壹詞,以前是“logo”的異形詞,發音為biāozhì。本次改版增加了biāoshí的讀音,並將其解釋為“①標識識別。②用於識別的標記”。
在第六版中,增加了“CPI(消費者價格指數)、PPI(工業品出廠價格指數)、PM2.5(漂浮在空氣中的直徑小於2.5微米的可吸入顆粒物)、ETC(電子收費系統)、ECFA(海峽兩岸經濟合作框架協議)和FTA(自由貿易協定)”等字母。專家表示,這種修訂將對壹直以《現代漢語詞典》為標準的廣播、電視、報刊、出版等領域的語言文字工作者產生重要影響。
第四,接受外來詞匯和地域詞匯,推廣中國文化。
《現代漢語詞典》每次修訂都以開闊的視野關註更廣泛的語言生活,盡可能多地收錄正在進入或已經進入普通話的外來詞和地區詞,以方便不同地區和國家的讀者學習和交流。第六版的修訂也是如此。比如增加了“太陽、博客、微博、丁克、粉絲、嘉年華、桑拿、舍賓、斯諾克、脫口秀”等英語外來詞;增加了“生魚片、訂餐、壽司、天婦羅、榻榻米、通勤、手帳、數獨、新人類、送貨上門”等日語外來詞:增加了“八卦、修圖(修圖)、狗仔隊、無厘頭、手信、喝茶”等粵港澳地區詞匯;增加了“軟件、硬件、網絡、數碼、宇航員、UFO、捷運、窒息、支持、尷尬、向門票致敬、感謝門票和平臺”等臺灣省詞匯。