當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 三圖搜詞的背景

三圖搜詞的背景

世界上有各種各樣的書寫系統,根據記錄語言的方式不同,壹般可以分為拼音和非拼音。拼音文字用壹定的構詞符號來表示語言中的各個語音單位,符號的排列和組合順序與所記錄的語言單位的實際發音相壹致,因此可以很容易地拼寫出來。非拼音文字的構詞法符號與讀音關系不密切,從字形結構上看不出與記錄詞讀音的聯系,只能壹個壹個記憶,不能拼寫。漢字字數多,結構復雜,缺乏完整的語音系統,屬於典型的非拼音文字。漢字數量驚人。從古至今,漢字總數已達八萬多。據統計,現代漢語使用的漢字數量約為1000。《國家現代漢語通用字表》收錄了7000個漢字,《現代漢語通用字表》收錄了3500個漢字。漢字結構復雜,可以從幾個方面看出來。壹方面,漢字筆畫多。以7000個常用漢字為例,筆畫從7到15不等,筆畫超過5000個,最多的壹個漢字筆畫多達36個。另壹方面,漢字的結構單位筆畫和部件在組合成字時並不是按統壹的方向排列組合,而是上下左右四面八方擴散,向多個方向行進,具有平面的特點。而且結構單位的組合方式多種多樣,筆畫組合、連接、交叉等,部件組合有左右結構、上下結構、圍合結構、框架結構,很多字往往是幾種方式的總和,所以結構比較復雜。漢字與拼音字符的行進方向不同。所以從古到今還是有方便快捷的方法來學習和理解漢字的。

中華人民共和國成立後,1955-1957年漢字改革期間,原中國漢字改革委員會(現國家語委)研究制定了《漢語拼音方案》,作為漢字的註音標準,作為漢字的音標。全國人民代表大會1958 2月11日批準了該計劃的公告。1982,成為國際標準ISO 7098(中文羅馬字母拼寫)。壹些海外華人地區,如新加坡,在漢語教學中使用漢語拼音。2008年9月,中國臺灣省決定將漢語拼音翻譯政策由“通用拼音”改為“漢語拼音”,所有涉及漢語英語翻譯的部分都將要求使用漢語拼音,並從2009年開始實施。漢語拼音是輔助漢字發音的工具,基本可以解決難題。目前,漢語拼音在中國大陸被廣泛使用,並被列入漢語教育的漢語拼音教學中。

但是我們不可能在各種書籍、報紙、出版物上標註漢字的拼音。當人們在學習和工作中遇到不熟悉的單詞時,仍然無法知道它們的發音。壹般來說,他們會在字典中查找。但是查字典的時候要查單詞的偏旁部首和數字的筆畫數,還要查字典的偏旁目錄和單詞查找表。有些單詞還是需要在單詞查找表中查找,要花很長時間才能找到。很多人放棄認識“她”,是因為不想被折騰。結果就是今天放棄壹棵“樹”,明天放棄壹棵“樹”,然後放棄壹大片“森林”。就像本傑明·富蘭克林說的,因為少了壹顆馬蹄釘而失去了馬蹄,馬因為少了馬蹄,騎兵因為少了馬,戰鬥因為少了騎兵,整個國家都因為輸掉了戰鬥!都是因為馬蹄釘不見了。那麽,有沒有壹種不找字的部首,不算數的筆畫,部首目錄和壹目了然的查詞表或者查詞表,沒有這些麻煩?為了找到這個答案,我從1999開始研究漢字。因為漢字的結構太復雜,要達到上述目標是非常困難的。走了很多彎路,失敗了300多次,終於在2009年6月找到了最佳方案“三圖搜索法”。有效解決了漢字難讀難查的歷史劣勢。並在《中國索引》雜誌上發表了《三圖單詞搜索法》。