古籍中出現錯別字的原因有很多:
首先,正如我的朋友前面所說,古今字詞義的變化和增加實際上不屬於“錯誤”的範圍,而是語言發展變化的產物。
第二,在文字統壹之前,古籍根據不同地區有不同的書寫習慣。直到秦始皇統壹文字後,這種文化才開始流行。當時,楚國、秦國甚至齊魯趙巖都有自己的文字風格。因此,當它們在不同國家傳播時,在識別和閱讀中的錯誤理解和書寫將延續到後代。
第三,在印刷術發明之前,古籍大多是復制的。因此,在復制時,會出現“錯誤”、“損失”、“偏差”和“遺漏”。
“不正確”就是我上面說的。我讀錯了單詞,但後來我錯了,因為我的錯誤。
“抓住”的意思是把壹個單詞錯當成另壹個單詞,或者以連載的方式、在壹系列文章中、在壹系列簡化字中等進行復制。這也與古籍的裝幀方法有關。如果捆綁繩斷裂,重新安排排列順序是壹個大問題。
“言”的意思是抄寫時加字,然後整篇文章誤傳給後人。
“漏”是指抄寫時漏了原文,漏了字。
第四,當這些問題被復制和整理成手稿時,出現了許多問題。在刻石、刻木塊時,如果雕刻者粗心、懶惰或工藝不佳,或時間緊迫,也會出現字的變化和遺漏,如許多異體字、簡體字、漏筆字等。如果不及時校對,壹旦再版成書,錯誤的固定模式就會成為常態。
第五,古代君主經常頒布各種時代的禁忌詞,壹旦遇到,就需要用“同意”壹詞取代原文。後人有時不自知,誤將被替換的文字視為最早的版本,從而形成新的錯誤。但明清以後,避諱字多以缺筆處理,便於理解和修訂。
第六,古代名人經常自己造字,如果後人不觀察,就會誤認為是錯別字。