當前位置:成語大全網 - 書法字典 - 興化方言詞典

興化方言詞典

莆田話是壹種即興方言。興化方言屬於漢語方言的閩海片。它是福建省十大漢語方言之壹,在整個語言系統中占有壹定的地位。興化話俗稱“莆仙話”。興化方言的特點是八音鮮明(包括白洋入聲)和唐代以前中原地區保存較多的古漢語。國際音標中的摩擦音(舌尖前音)是興化方言的獨特標誌。有人認為這是古代百越民族的底層語言遺存。

莆田方言比其他漢語方言更顯著地保留了古漢語和中古漢語的壹些特征,國際音標中的清音元音是壹個獨特的符號。莆田方言不僅繼承了大量的古漢語詞匯,而且具有較為普遍的詞匯,尤其是動詞。比如莆田人的“打”字可以表達120多個不同含義的動作,仙遊人的“壯”字幾乎可以代替所有動詞。

親屬稱謂詞是用來稱呼有親屬關系的人的詞語。莆仙方言中的親屬稱謂通過依附和復合而成為不同意義的復合詞。從結構上看,這些復合詞可以分為兩類。壹種是附加成分在稱謂詞前面,如“老叔”“外孫子”。另壹種是附加成分在稱謂詞後面,如“阿嫂頭”和“張仁功”。從某種意義上說,這些復合詞可以分為以下幾類。除非下文另有說明,所有稱謂均用於描述姓名。

壹類復合詞的稱謂對象沒有變化,但色彩感發生了變化。在莆仙方言中,“丈夫”來自丈夫,兩者都指妻子的父親,但前者表示尊重。“乃團”指妻子的弟弟。在後面加上壹個箍後,它就變成了“乃團箍”。它仍然被用來指他妻子的弟弟,但它有壹個戲謔的意思。“龔媽媽”也是如此。姐夫和妹夫分別指姐夫和妹夫,關系親密。“阿瑤”是他兒子的昵稱。

壹類復合詞仍然是稱謂詞,但所指對象發生了變化。在莆仙方言中,阿姨指的是叔叔,但阿姨指的是姐夫,也就是妻子的弟弟,也就是“孩子的叔叔”。這是壹種來自兒童的稱呼,即跟隨兒童進行稱呼。同樣,阿圭指的是妻子的兄弟的妻子。阿姨的意思是“嫂子”,指的是妻子的妹妹。值得註意的是,這些稱謂全部用於公婆和親戚的妻子。這是壹個男人用來指孩子的術語。莆仙對她丈夫的親屬有單獨的稱呼,如叔叔(她丈夫的兄弟)、嫂子、弟媳和蕭郎(她丈夫的兄弟)。另壹方面,妻子的親屬用孩子的頭銜來表示尊重。同樣,莆仙方言中的“孫”字指的是孫子,但外孫子指的是女兒的兒子,與內孫子(兒子的兒子)相對。後者也被稱為“孫正”。

壹類復合詞只是用來指稱稱謂對象中的壹類人,不是稱謂。“懶爸爸”指的是對孩子不負責任、不關心家庭事務的父親。妯娌原指弟媳,而“妯娌頭”則用來指那些對弟媳、妹夫或小姑子嚴格要求的妯娌,就像“老板”壹樣。同樣,還有壹個“姐妹女”(女子讀起來像長袍),指的是對弟弟妹妹非常嚴格的姐姐。這三個字壹般不用於稱呼,而僅指那種人。

壹類復合詞成為準親屬稱謂,用於對稱,特別是用於問候。叔叔在莆仙親屬稱謂中是指祖父的弟弟,也可用於子女對比自己大兩代的非親屬男性的稱呼。“老伯伯”是對年長男性的尊稱,意為“老人”。後兩者由親屬稱謂變成了準親屬稱謂,即用親屬稱謂來稱呼沒有親屬關系的人。其目的是拉近交際雙方的心理距離,使被稱呼者感到受尊重和親切,並體現中國人的傳統文化意識。同樣,還有壹個阿姨,原本是指我爺爺弟弟的妻子。孩子也可以用它來稱呼比自己大兩代的無血緣關系的女性。阿姨指的是老婦人。還有“瑪曲阿姨”,也指“老婦人”(敘利亞名字),但含有厭惡的意思。同樣,阿迪(弟弟)也可以用來稱呼男性青少年,而阿迪指的是壹個小男孩。杜詩梅用來稱呼年輕壹代的女性。小女孩有很多通用的名字,包括阿妹哥、阿妹秀和阿妹丁。

壹種復合詞用於稱呼女性親屬。在莆仙,表示男性類別的稱謂詞往往是無標記的,如奈侄。除了“姑姑”“祖母”等親屬稱謂詞外,表示女性的稱謂詞壹般需要標註“女性”,如侄女(侄女)、外甥女(侄女)等。姚和孫分別指兒子和孫子,而女兒和孫女應分別指姑姑和孫女。“女兒的女兒”應該說是“外孫在外,姑姑外孫在內”。

還有壹個matron,指的是壹個madam,也用來形容咄咄逼人、罵人的女人。新娘指的是童養媳。男女指兒童。子指兒子。孫子,意思是兒孫滿堂。

莆田方言和其他方言壹樣,具有地域局限性,不利於交流、改革開放和各項工作的開展。隨著社會的進步和發展,漢語方言將逐漸向普通話靠攏,各地方言之間的差距將逐漸消除。如今,除了農村地區,所有參與社會的莆田人,無論是公務員、教師、學生還是外出工作的年輕人,基本上都用普通話交流。在縣城,孩子們從幼兒園到小學都能說壹口標準流利的普通話。有些孩子的普通話水平已經超過了老人和父母。在小家庭中,經常聽到孫子為嶽父或祖母糾正發音,這是社會培養和凈化文化和語言的熔爐。帶有濃厚莆田方言色彩的老壹輩人的普通話,經常受到學校孩子們的挑戰。從仙遊的交流語言和變化中,我們可以看到社會的發展和進步。

莆田話是壹種即興方言。興化方言屬於漢語方言的閩海片。它是福建省十大漢語方言之壹,在整個語言系統中占有壹定的地位。興化話俗稱“莆仙話”。興化方言的特點是八音鮮明(包括白洋入聲)和唐代以前中原地區保存較多的古漢語。國際音標中的摩擦音(舌尖前音)是興化方言的獨特標誌。有人認為這是古代百越民族的底層語言遺存。

莆田方言比其他漢語方言更顯著地保留了古漢語和中古漢語的壹些特征,國際音標中的清音元音是壹個獨特的符號。莆田方言不僅繼承了大量的古漢語詞匯,而且具有較為普遍的詞匯,尤其是動詞。比如莆田人的“打”字可以表達120多個不同含義的動作,仙遊人的“壯”字幾乎可以代替所有動詞。

親屬稱謂詞是用來稱呼有親屬關系的人的詞語。莆仙方言中的親屬稱謂通過依附和復合而成為不同意義的復合詞。從結構上看,這些復合詞可以分為兩類。壹種是附加成分在稱謂詞前面,如“老叔”“外孫子”。另壹種是附加成分在稱謂詞後面,如“阿嫂頭”和“張仁功”。從某種意義上說,這些復合詞可以分為以下幾類。除非下文另有說明,所有稱謂均用於描述姓名。

壹類復合詞的稱謂對象沒有變化,但色彩感發生了變化。在莆仙方言中,“丈夫”來自丈夫,兩者都指妻子的父親,但前者表示尊重。“乃團”指妻子的弟弟。在後面加上壹個箍後,它就變成了“乃團箍”。它仍然被用來指他妻子的弟弟,但它有壹個戲謔的意思。“龔媽媽”也是如此。姐夫和妹夫分別指姐夫和妹夫,關系親密。“阿瑤”是他兒子的昵稱。

壹類復合詞仍然是稱謂詞,但所指對象發生了變化。在莆仙方言中,阿姨指的是叔叔,但阿姨指的是姐夫,也就是妻子的弟弟,也就是“孩子的叔叔”。這是壹種來自兒童的稱呼,即跟隨兒童進行稱呼。同樣,阿圭指的是妻子的兄弟的妻子。阿姨的意思是“嫂子”,指的是妻子的妹妹。值得註意的是,這些稱謂全部用於公婆和親戚的妻子。這是壹個男人用來指孩子的術語。莆仙對她丈夫的親屬有單獨的稱呼,如叔叔(她丈夫的兄弟)、嫂子、弟媳和蕭郎(她丈夫的兄弟)。另壹方面,妻子的親屬用孩子的頭銜來表示尊重。同樣,莆仙方言中的“孫”字指的是孫子,但外孫子指的是女兒的兒子,與內孫子(兒子的兒子)相對。後者也被稱為“孫正”。

壹類復合詞只是用來指稱稱謂對象中的壹類人,不是稱謂。“懶爸爸”指的是對孩子不負責任、不關心家庭事務的父親。妯娌原指弟媳,而“妯娌頭”則用來指那些對弟媳、妹夫或小姑子嚴格要求的妯娌,就像“老板”壹樣。同樣,還有壹個“姐妹女”(女子讀作長袍),指的是對弟弟妹妹非常嚴格的姐姐。這三個字壹般不用於稱呼,而僅指那種人。

壹類復合詞成為準親屬稱謂,用於對稱,特別是用於問候。叔叔在莆仙親屬稱謂中是指祖父的弟弟,也可用於子女對比自己大兩代的非親屬男性的稱呼。“老伯伯”是對年長男性的尊稱,意為“老人”。後兩者由親屬稱謂變成了準親屬稱謂,即用親屬稱謂來稱呼沒有親屬關系的人。其目的是拉近交際雙方的心理距離,使被稱呼者感到受尊重和親切,並體現中國人的傳統文化意識。同樣,還有壹個阿姨,原本是指我爺爺弟弟的妻子。孩子也可以用它來稱呼比自己大兩代的無血緣關系的女性。阿姨指的是老婦人。還有“瑪曲阿姨”,也指“老婦人”(敘利亞名字),但含有厭惡的意思。同樣,阿迪(弟弟)也可以用來稱呼男性青少年,而阿迪指的是壹個小男孩。杜詩梅用來稱呼年輕壹代的女性。小女孩有很多通用的名字,包括阿妹哥、阿妹秀和阿妹丁。

壹種復合詞用於稱呼女性親屬。在莆仙,表示男性類別的稱謂詞往往是無標記的,如奈侄。除了“姑姑”“祖母”等親屬稱謂詞外,表示女性的稱謂詞壹般需要標註“女性”,如侄女(侄女)、外甥女(侄女)等。姚和孫分別指兒子和孫子,而女兒和孫女應分別指姑姑和孫女。“女兒的女兒”應該說是“外孫在外,姑姑外孫在內”。

還有壹個matron,指的是壹個madam,也用來形容咄咄逼人、罵人的女人。新娘指的是童養媳。男女指兒童。子指兒子。孫子,意思是兒孫滿堂。

莆田方言和其他方言壹樣,具有地域局限性,不利於交流、改革開放和各項工作的開展。隨著社會的進步和發展,漢語方言將逐漸向普通話靠攏,各地方言之間的差距將逐漸消除。如今,除了農村地區,所有參與社會的莆田人,無論是公務員、教師、學生還是外出工作的年輕人,基本上都用普通話交流。在縣城,孩子們從幼兒園到小學都能說壹口標準流利的普通話。有些孩子的普通話水平已經超過了老人和父母。在小家庭中,經常聽到孫子為嶽父或祖母糾正發音,這是社會培養和凈化文化和語言的熔爐。帶有濃厚莆田方言色彩的老壹輩人的普通話,經常受到學校孩子們的挑戰。從仙遊的交流語言和變化中,我們可以看到社會的發展和進步。

方言全集