比如:
1,放棄壹個美女讓人心碎。
說男人放棄美麗的女人是令人心碎的,但理解女人放棄追求美麗的權利是令人心碎的。
我請他去。
“叫”可以理解為讓、使、送,這句話的意思是“我會送他”;“叫”也可以理解為“喊、叫、招手”等。這句話是“我給他打電話”或“我給他打電話”。
擴展數據
幾種類型的歧義句:
1,不同切分引起的歧義句:
咬獵人的狗?殺死獵人的狗。殺死獵人的狗?
2.主語省略引起的歧義句;
他有個在醫院工作的女兒。第二句主語省略,可以指“他”或“他的女兒”。)
3.由不同詞類引起的歧義句:
我是唯壹壹個在魯迅藝術學院學習油畫的人。(如果“同”是連詞,說明我們壹起學過油畫;
如果“腳跟”是介詞,那就說明我跟他學過油畫。)
4.多義詞引起的歧義句:
我鄙視他的表演。壹是我看不下去,二是我覺得他的表演不好。)
5.由多音字引起的歧義句:
她很容易交談。(讀三遍,說明她性格好,樂於助人;讀了四遍,說明她喜歡說話。)
百度百科-歧義句