它深刻地描寫了詩人當時的心情,是壹種切離混沌的悲哀,特別是我心中的壹種滋味。心和月亮都處於尷尬的狀態,微妙的孤獨和寂寞,沒有人能解決。
原句出自
最嚴重的傷害是晚上的寒冷天氣。憔悴的人很痛苦。
邀酒毀腸三杯醉。
釵頭鳳眼中有淚。我沒有機會花掉它。
孤獨的心和小樓裏的月亮也很難勾連在壹起。
這首詩改編自馬季先生的兒子馬東的當代作品。少年時,馬東喜歡讀《紅樓夢》、南唐兩首主要詩歌和納蘭詞。這首詩是馬東20歲在澳大利亞留學期間戀愛失敗時寫的壹首悲傷的作品。原詩收錄於1995年出版的王景壽、曾慧傑《馬季傳:人間笑聲》第十壹章,書名為《無題》。原詩:“最嚴重的傷害是晚上的寒冷天氣,憔悴的人很痛苦。邀酒毀腸,三杯醉,尋香入夢,五更寒。簪鳳眼中有淚,已毀了我。小樓寂寞心滿月,亦難勾圓。”作者在錄制這首詩時,根據郭德綱在表演時的發音,將“無法忍受的遺憾”改為“無法形容的遺憾”,並將“新語月”(又名“新語月”、“新語月”和“新語月”)改為“李白名句‘我為我的心和明月而擔憂’”。
1:悲傷的情緒在深秋孤獨寒冷的時候最強烈,所以憔悴的人不忍心在這個時候嘆息。
2.我只喝了三杯酒就醉了,在尋找美女的夢中突然醒來又冷又難過。
3:壹覺醒來,我仿佛看到妳的眼裏滿是淚水,鳳凰頭歪了,現在到了。
茶花(代表最後的希望,春天已經過去了)已經全部枯萎。我知道沒有因果報應。
4.在這個寒冷的夜晚,我獨自在這座孤獨的建築中醒來。此時此刻,我的心就像寒夜裏的月亮,就是不能像鉤子壹樣美麗,也不能像滿月壹樣飽滿。