ゑーえ
每種語言都在發展和變化。日語也是如此。從歷史上看,我們最初確實有“ゑ”的發音,但後來發音逐漸發生變化,我們慢慢被發音為“e”,因此在根據文音同步原則重新規範文本時,它被實際發音的“ぇ”所取代。
今天的けふーきょぅ
這也是壹個歷史假名的問題。起初,“今天”實際上是“けふ".”“け”的意思是“けささけ”,“ふ”的意思是“ひひふ".”在實際的口音變化中,“けふ”kyou變成ke,然後變成相似。
相似的“蝴蝶”(古漢字讀音:tiep)在歷史假名中被標記為“てふ”(ふーぷ),然後變成“てぅ”,然後變成“ちょ”