吹牛是壹門不可小覷的藝術,就像“張裕”對修辭不可或缺壹樣。就像李太白的“黃河之水天上來”,什麽是“白發”?這在修辭學上稱為“張裕”。在不懂修辭的人眼裏,他們認為李太白在吹牛。西方人畢竟幾乎是白癡,他們不註意腳踏實地地做任何事情。我們聰明的中國人幾乎笑掉了牙齒。西方人凡事講究循序漸進,成功從來沒有捷徑。但是我們中國只走捷徑,而走捷徑的第壹條路就是吹牛。
吹牛是壹門不可小覷的藝術,就像“張裕”對修辭不可或缺壹樣。就像李太白的“黃河之水天上來”,什麽是“白發”?這在修辭學上稱為“張裕”。在不懂修辭的人眼裏,他們認為李太白在吹牛。漢英漢英翻譯中百度翻譯的自動檢測。
翻譯結果(中文》;英語)復制結果
西方人幾乎是什麽白癡,不註意站在堅實的地面上做什麽,如此費力的活動,我們聰明的中國人,幾乎沒有牙齒脫落。西方人講究凡事按部就班慢慢來,從來沒有越雷池壹步的捷徑,而我們中國人走的捷徑,第壹條法門關捷徑,就是吹風。吹牛是壹門不可低估的藝術,說辭“張裕”為壹類東西。就像李太白的《黃河頌》壹樣,什麽是“白發三千尺”。這叫“張裕在修辭”。但是李太白似乎沒有想到花言巧語,吹牛。