荷花是中國傳統名花。花葉嬌嫩,花香四溢,隱秘人心。有壹種面對烈日無所畏懼,泥沙俱下的氣質。所以在人們心中,蓮花是真善美的化身,是吉祥昌盛的預兆,是佛教中神聖清凈的名字,是友誼的種子。
在經典文學名著《紅樓夢》中,說晴雯死後成了蓮花仙子。賈寶玉在訃告《芙蓉之女》中對晴雯說:“若論品質,不值壹提;如果是性,沒有冰雪意味著幹凈;如果它是神,星星和太陽都不足以描述它的本質;如果是壹個眼神,那麽花和月都不足以形容它的顏色。”雖然後來的紅學專家認為這並不是作者借吟詠晴雯之名贊美黛玉的純潔,但荷花總是和壹個女兒的純潔聯系在壹起的。
因為“蓮”和“憐”同音,所以古詩詞中有很多關於蓮的詩詞來表達愛情。如南朝樂府《西州曲》:“南唐秋采蓮,蓮過頭頂;低頭去拿蓮子,蓮子綠如水。”“蓮子”的意思是“小早川憐子”,“綠”的意思是“清澈”。這裏既有真實的,也有想象的,意思是雙關的。諧音雙關的修辭手法,用來表達女人對所愛的男人深深的向往,以及愛情的純潔。金《四十二子夜歌》中的三十五首:“霧露蓮,蓮不清。”霧中的露珠隱藏了荷花的真面目,荷葉看得見卻不是很清楚。這也是諧音雙關的壹種方法,寫壹個女人隱約覺得那個男人愛她。