Mi在很多情況下是作為壹個臟字使用的。或許正因為如此,壹本君子字典,壹本想要走進校園、圖書館、偉人接待室的精裝字典,必然是被忽視的,至少是被輕輕觸碰的,或者是基於壹種高尚的語言倫理而被模糊概括的。但在現實生活中,馬橋人當中,米是壹個使用頻率很高的詞。壹個人在壹天結束時說幾十個甚至幾百個單詞是很常見的——他們不按照常見的字典生活。
米這個詞在馬橋有很多用法:
(1)易,帶升調,表示粘連。例如,如果信封是膠粘的,他們會說:“固定信封。”關於漿糊和膠水的調粘性能,他們會說這些東西“不好”或者“不好”。磁鐵礦,即“鐵石”。鼻涕蟲,也就是“泥巴女”
(2)聲音平仄,表示壹種親密、親密、糾纏、貼皮、親密的狀態。
“放下”就是和別人親近、親熱,是主動的。“緣分”是以某種方式誘導他人與自己親近、親熱,有些被動。這些相似點多用於《孩子與父母的關系》和《孤獨的七天》——壹個戀愛中的女孩總是“很喜歡”她的愛人。她的語調、眼神、動作等。能讓人想起漿糊和膠水的性能。
(3)“福”字的意思是戲弄、戲弄、無視、搭把手等。,類似於普通話中的“惹”字。比如“不要鬧”“不要鬧”等等。馬橋人也說“三有”,壹是小,二是老,三是乞丐。這意味著這三種人都很難相處,最好不要和他們交往,更不要和他們發生沖突。就算他們講道理,也要三分,離他們遠點。
這也是人們對漿糊和膠水的態度。他們害怕擺脫壹個泥巴不容易,陷入壹片混亂。由此可見,雖然“米”字的用法是多變的,但其內在含義仍然是壹脈相承的,有壹個延伸連接的軌跡。
④“婦”字意為性行為。北方方言裏也有類似的詞,比如“本”,讀作曹。後來在很多文學作品中被誤認為“曹”。壹些當過兵或在北方生活過的人把這個詞帶到了南方和馬橋。
其實北方來的“聞”和“聞”好像有些不壹樣。首先,字形的“嗮嗮”表明這是壹個男性動作,清脆、快速、暴力的發音自然非常貼切。“米”的發音輕柔,纏綿,舒緩,暗示著壹個溫柔的過程。從“咪”的本義來說,或者至少從上面提到的這個詞的意義聯系來說,“咪”的狀態當然是指壹種附著、親近、糾纏、親昵、逗弄的狀態,也就是有點像漿糊、膠水的狀態,沒有暴力侵犯。
迄今為止,幾乎所有的生理調查都證實,女性的性興奮比男性慢,往往需要足夠的溫柔才能激發。這是壹個贏的過程(平調),壹個贏的過程(升調),壹個贏的過程(升調),需要男人的關註和配合。壹個大膽的推測可以由此而來:“米”比“衣”更符合女性的生理特點,更能獲得女性的關註。如果世界上有女性語言的話,使用最多的性詞匯肯定是前者而不是後者。
湖南省江永縣曾發現壹種女性文字,僅女性流傳使用,引起女權主義者的極大關註。即便如此,我還是懷疑壹個女人能不能有獨立的語言。但考慮到南方仍有許多母系社會的遺跡,而且歷史上南方進入父系社會的時間晚於北方,所以女性的生理和心理在南方語言中相對更多的體現是可能的。我願意把“米”字作為這個大膽推測的佐證之壹。
隨著中文域名的發展趨勢,我們也應該知道中文域名的“轉碼”。轉碼後的“米”字是xn - n7S。