語文有多難?即使對中國人來說,壹些極其困難的科目也足夠喝壹壺了。
還記得我初中第壹次接觸古文,那種閱讀體驗爽到我舌頭抽動:我不僅感謝余,還申請了。(屈原《離騷》)士人亦極虛榮,德二三。(《詩經》?秋楓)尋求的,無非是過度。(《論語》)
屈原的《離騷》太騷了,字都認不出來,聽不懂也沒關系。我知道第三句是什麽,但我就是不明白是什麽意思。
連中國人都覺得難,更別說歪堅果了。估計出題的老師也不忍心出文言文相關的題,不然簡直讓考生原地爆炸!
我的專業是英語,在學校的第二外語是俄語。我曾經可以在字典的幫助下寫作文和看小說。可惜都還給老師了。後來,我自學了幾天日語、西班牙語、斯瓦希裏語,甚至法語和阿拉伯語。他們中的壹些人可以進行簡單的對話,甚至可以閱讀壹些簡單的故事,但大多數人都忘記了。沒有生活環境,工作上不用,真的很難。
我說這麽多,其實只是想說明,學好壹門外語並不容易。還有壹點,就是除了英美在世界上的影響力,英語真的是世界上最容易學也是最好學的語言之壹。
外國人眼中的漢語有多難?我來告訴妳我遇到的真實故事。我教了兩年對外漢語,學生主要是歐美大學畢業生和學生。基本都是白手起家。起初,他們很難準確掌握發音,漢語的四聲讓他們非常困惑。簡單對話說起來容易,讀寫太難。對他們來說,漢字的四個方塊就像壹個魔方。它們看起來都壹樣,但卻千變萬化。我教的學生,他們把漢字叫做圖畫而不是文字。他們不叫寫字寫字,叫畫畫。
我也遇到過幾個漢語說得很流利,還算標準的外國人,非常難得。我猜他們只是聽說可以,但是讀寫可能不行。要說他們學了很多年中文,估計水平都趕不上我的英語!