編寫本詞典的目的:本詞典旨在滿足教師、學生、學者、專業作家、翻譯家、科技工作者、外事工作者、英語詞匯愛好者和英語水平較高的讀者的需要。因此,本詞典為用戶提供了準確而廣泛的英語詞匯拼寫、發音、詞性、屈折變化、語言、風格、主題標簽、定義、中文對等詞、例句、用法、同義詞、反義詞、成語、內部詞條和詞源年等方面的知識和材料。為用戶帶來各領域學者專家提供的、經過精心編輯的最新可靠的百科資料;為用戶提供語言、科技、藝術、文學方面的最新信息和研究成果,使之成為現代英語用戶必備的工具書。
這本詞典的十個特點:
第壹,大而全。本書* * * 16萬字,2450頁。本詞典是壹部百科全書式的、全面的、無刪節的英漢詞典。是我國新世紀出版的第壹本篇幅最大、詞匯最全、內容最新的英漢雙語工具書。
二是用詞範圍廣。書中約有40萬個詞語和短語,包括語言、社會科學、自然科學、工程技術、百科詞條和專有名詞。包括成語、復合詞、常用俚語、諺語、方言、外來詞、縮略語、詞綴和組合語素,以及重要的世界地名和地名。
第三,百科的知識面很廣。本書收錄了政治、經濟、貿易、金融、文化、軍事、體育、歷史、地理、商號等專業詞匯,以及社會科學、自然科學、工程技術等學科的百科詞匯,尤其是高科技詞匯。
第四,科技詞匯多。人類社會已經進入21世紀,科技進步日新月異。著眼於世界科學的發展,我們收集了數萬個科技詞匯,集中了科技領域最前沿、最前沿的高科技詞匯,如信息技術(計算機、網絡)、新材料技術、新能源技術、生物技術、航空航天技術、海洋開發技術等最新詞匯。
第五,生詞多。為適應經濟全球化和中國加入世貿組織的新形勢,我們著眼於世界文化發展的前沿,註重收集已成為國際通用語的英語新詞。這本書收錄了20世紀下半葉出現的數萬個新詞、新義、新成語、新搭配和新用法。它包含了截至20世紀末和20世紀初的最新詞匯。本書反映了20世紀下半葉英語的發展,使英語成為當代傑出世界語言的詞匯的發展變化,以及科學技術(尤其是高新技術,尤其是信息技術、計算機和網絡)、商業、醫學、藝術等各個領域的最新研究成果和信息,使詞典內容凸顯時代特征。
第六,講解詳細。這部詞典詞義豐富,釋義簡明,翻譯釋義準確。多義詞將最常用的意義或詞類、當代或最常見、最易理解的意義和新義放在詞條前,其他不常用的意義次之,社會科學、自然科學術語次之,口語、俚語、古語、廢詞、生僻字、諺語、方言放在詞條末。壹般只給出譯名或對應詞。
第七,成語豐富。這本詞典包含50,000多個習語和搭配,如短語動詞、名詞短語和介詞短語。
第八,例子豐富。解釋完條目後,根據需要設置解釋示例。本詞典包含壹個或兩個動詞、動詞短語、介詞、連詞、定冠詞和不定冠詞的例子。例子包括搭配,短語和完整的句子。
第九,包括同義詞和反義詞。這本書在相關條目中列出了同義詞或反義詞。盡管壹組同義詞具有相似或密切相關的含義,但它們並不總是可以互換的。
第十,詞源年代。在本詞典主要詞條或詞義的末尾,標明了這些詞或詞義首次進入該語言的時間。