(補充:莆仙話入聲多,保留了很多古漢語字詞和讀音。受宋代白話文的影響。)
莆仙方言很古老,莆仙方言的壹些單詞和發音如下:
莆仙話很有意思,壹個字倒著念也不奇怪。這些都是古白話,如下。
公雞-雞(克)公(克);母雞-雞(ke)母(ou)(仙遊:雞母-KEβO);客人(儂)(那?)客(kha)(仙友:楠?Au)等等
以下內容由國際音標識別。
(聲調1到7分別是尹平、陽平、上聲、陰曲、陽曲、陰入和陽入)
吃,意思是“吃”,讀?ia2。但城裏人的口語會把它推廣成?iah2。此外,莆田的河口,山區和秀嶼區的東部經常被發音為?ie2。
謔,意思是“哭”,謔,仙遊的發音是哈?3。
厝,房子的意思,讀tsu4。(引申義是家的意思)。
Bam,意為筷子,讀作ty5(莆田);仙遊馮英館周圍的區域是:F,讀k2李(仙遊的其余部分仍然是“F”,ty5)。
書,書的意義,讀ah6。
丁,煮飯的鍋,讀tia3(莆田),ti?3(仙遊)。
鋪床的意思也可以是動詞“鋪設”。讀pu1(像莆仙)。
它也是興化的傳統裏程單位,大約是今天的五公裏(十英裏)。讀pu4,上述音去掉。
?儂,壞人的意思,讀凱南(莆田)和凱南(仙遊)。
快樂,快樂,讀華(莆田),胡?我(仙遊)
困了困了城裏人讀K?英語四級。但是沿海的壹些人讀K?ong4。仙遊是k?uon4。
此外,睡午覺是“休息日”。讀H?1lau4。午睡是t?3。
齒,1)齒,讀K?I3(莆田)。莆仙方言中的“牙”字不是指牙齒;
2)喙牙,讀作ui i3,仙友說的“牙”就是“喙牙”。
Hip,laugh,讀作hi2,而“laugh”這個詞讀作ts?ieu4。
妳,第二個人說,讀tyh。
我,第壹人稱,讀kuoh/kuah。(獨立調音)早期可能是讀kua3,但是三個人名的讀音都入聲了。仙遊和中門鎮南部的壹些地方也說“貢”,讀K?3。
第三人稱Yi讀作ih或i1。
我這壹代,第壹人稱復數,讀作kuoh1 muei4。同樣讀kum 1 muei 4;
仙友說第壹人稱是復數,我們稱之為“K?3"。
妳們這壹代人,第二人稱是復數,讀tyh 1 muei 4;
仙友說第二個人稱妳為復數“ty?n3“。
易貝,第三人稱復數,讀作ih1 muei4。也有說是OEM 1 mue i4;
仙友說第三人稱是復數。他們是“y”?n3“。
在繩、繩、仙遊或莆仙交界處讀?Er5,而且大部分莆田人都看?o5。
洗嗎?e3。
面子,面子的意思,讀作明。在標準漢字中,“麥”字旁邊是明5,意為面食。
雞蛋,n?5、仙遊讀作n?5。但是這附近很多地方也有ne5的字樣。
襯衫,1(?1)、衣服。
瘋狂吧ts?eng2 korng2,ts?y?n k?n、生氣據說“生火(?A2 huei3)”、“受氣”(?iu k?我)。
道恩,道恩,讀壹下?ing1 kung1。
先生,老師、算命先生和醫生都可以這麽稱呼它。讀取n2 na1。
學校,學校,閱讀。
食糜,吃飯,看書?ia2 ma2。這個字與吃晚飯諧音,但吃晚飯寫成“食”。