但囿於格式往往限制了意境,或多或少都有。很欣賞樓主發的這篇文章,找出壹些自己覺得不滿意的地方。
不敢說絕對,但真的無法融入這首詩的意境,不敢評價自己。拙見淺薄,如有不敬,望諒解。
1.“敢”這個詞用起來很別扭。為什麽不呢?如果換成自己唱,自己唱,自我感覺會更好。
2.拍攝面。陽光是真的,但是有點不和諧。面對面,面對面,面對面可能更好。
3.姜維北國,圖奇周楠有點混亂。
4.對聯的對仗不是很工整,危險,紅色,悲傷。我渴望貝林提到北方,而周楠確實是壹個小國。
5.現場壹片狼藉。第壹個地方是花園,柳樹在岸邊,香蕉在花園裏,北國,南國,小樓。
6.“易”這個詞可能用得不好。
7.詩中沒有中心意思,沒有準確的情感基調。好像只是寫了壹個熱度,只是為了寫壹個場景,失去了吟誦的價值。
還有,我也建議樓主不要拿別人的詩去別處評論。我自己也有負罪感,但是我還是有壹些自信敢說出來的,更何況我看到的百度裏還有相當多的其他專家都是因為我自己的文筆好。不能翻譯成其他風格,屬於侵犯文化著作權。雖然不會被起訴,但這是對原作者的不尊重。