葛生孟楚,居蔓於野。把美給這個,誰會孤單!
葛生到處都是荊棘,到處都是藤蔓。把美給這個,誰會孤單!
角枕別扭,錦緞爛。去美國,誰孤單!
夏日,冬夜。百歲之後,回歸家園!
冬夜,夏日。百歲之後,回到他的房間!
給…作註解
⑴葛根:壹種藤本植物,其莖和樹皮纖維可織成葛布,其塊莖可食用,其花可解酒。
(2)蒙古:覆蓋。楚:灌木的名字叫牡荊。
⑶蛇葡萄(李n):多年生攀援草本植物,根可入藥,如蛇葡萄、紅蛇葡萄、黑蛇葡萄等。
(4)致美國:我的好男人。指已故的妻子或丈夫。簡媜:“我愛的人。”朱《詩傳》:“婦指夫。”死在這裏:死在這裏意味著死後葬在那裏。
(4)刺:酸棗,壹種有刺的灌木。
[6]域:墓地。毛傳:“域,營域也。”馬對列傳的解釋:“營域,或作托管域,古稱葬地。《說文》:‘汝者,陵園也’是也。”
(7)牛角枕:用角制成的枕頭。根據《李周王府》的記載,角枕是用來枕屍體的。魅力:同“能”。
⑻織錦床墊。聞壹多《風詩鈔》:“角枕錦被,死者所用。”爛:才華橫溢。
⑼·丹:天亮了。朱詩集傳:“獨者,獨也。”當我說平安時,我聽到了壹朵的《風詩鈔》:“丹,譚。”“譚,安業。”
⑽夏日冬夜:夏日長,冬夜長,說話時間長。
⑾他的住處:他亡夫的墳墓。下面的“它的房間”也是這個意思。
伴隨著
領域:墓地
地點:住所
休息:安息吧
丹:天亮了,誰陪寂寞的夜到天亮?
角枕:用動物骨頭為死者制作或裝飾的枕頭,為八角方形枕。
魅力:能
被子:被子,指覆蓋身體的東西。
百年:婉言拒絕,代表死亡。
參考翻譯
葛藤上長滿了壹簇簇黃荊,野葡萄蔓延在荒涼的墳塋裏。我的愛人睡在這裏。誰和他在壹起?獨自維護和平!
葛藤爬滿了叢生的酸棗枝,野葡萄蔓延在荒涼的墓地裏。我的愛人葬在這裏。誰和他在壹起?壹個人休息!
他頭下的角枕是那麽的鮮艷,身上的錦被是那麽的燦爛!我的愛人睡在這裏。誰和他在壹起?別動!
在沒有妳的日子裏,夏天很痛苦,冬天的夜晚是那麽漫長,難以忍受。總有壹天我會化作微風,在藍天下與妳相遇!
沒有妳,冬夜漫長,夏天漫長,我感到孤獨。總有壹天我會變成泥土,和妳壹起來到這片寶地!
做出贊賞的評論
《郭峰唐詩》《葛生》是中國古代第壹部詩集《詩經》中的壹首詩。現代學者普遍認為這是壹首悼亡詩。這首詩由五章組成,每章四句。這首詩通過獨白、獨特的文本結構、重復的句式,深刻地表達了抒情主人公對逝者的愛和無盡的思念。
至於這首詩的主題,《毛詩序》說,“晉獻公被刺。如果妳擅長打仗,那麽中國人民會損失更多。”簡媜解釋說:“如果丈夫參軍棄卒,妻子會待在家裏抱怨。”孔叔還解釋說:“他的同胞要麽死在陳(陣)裏,要麽看見俘虜,...他老婆壹個人在房裏,陳老婆怨恨的話就捅了妳。”後世的詩人都有自己的想法。宋珠熙的《詩經》傳和清雨潤的《詩經》原著,都是取“怨女”之論,而不刺其意。清代郝懿行首次披露用“角枕”和“錦被”收殮死者,並指出:“葛生也是喪。”現在很多人都信以為真。用“死在此處”、“在域中”、“角枕”、“錦緞”、“住在其中”、“住在其中”、“獨孤”等詞來證明這首詩悼念的目的,是很有說服力的。同時,我們可以直接從文本出發,拋開該詩的歷史年代、社會背景甚至男女用詞,從更廣的意義上來解釋該詩,把它當作壹部普通的悼念作品,這樣才更有本質和精彩。
全詩共五章,每章四句。從結構上看,可以分為兩部分。前壹部分是三章,句子是“給美死在這裏”,後壹部分是兩章,句子是“百歲之後”。許多學者對後者並無異議,但對於前者,除第三章外,第壹、二章有“興”、“比”、“賦”三觀。“葛生萌出(脊柱),伏野(域)”這兩句話含義不同,既有舉全章之用,也有以藤草之命比喻戀人關系之意,也有對眼前所見景物的真實描寫,可以說是“興與”。壹開始出現的邢、畢、傅形象,設置了壹個特定的蒼涼、蒼涼、壓抑的情境,呈現出壹種悲劇美。然後,那句“妳死在這裏誰會孤單?”是對已故配偶的哀悼。這裏比喻的意思是,野藤莖纏繞在灌木叢中,就像戀人壹樣,但詩中的主角卻是孤獨的,寂寞的,悲傷的。第三章寫“至墳,當思枕而使之鮮”(郝懿行詩),“角枕,錦枕,葬之物也。極其淒慘苦澀,突然插入極其光明的文字更是尷尬”(牛蘊珍《詩》)。而《誰是孤獨的》就像是在解釋“丹”是壹個垂死的瞬間,它的意義相對於“孤獨”和“獨處”有了發展。煩惱睡眠徹夜未眠,思緒深沈,悲傷難加。
後兩章的句子重復比前三章多,只有“居”和“房”兩個字不同,這兩個字的意思差不多。然而,它不是簡單的重復。《夏日,冬夜》倒敘為《冬夜,夏日》,不能解釋為重復歌詞的自然形成,而是作者刻意為之。兩個篇章反映了詩中主人公日復壹日、年復壹年的無盡鄉愁,閃爍著壹種追求愛情的永恒光輝。“百歲之後,我將歸家(室)”的感嘆,也表明了我對自己滿載情感包袱的人生旅程最終歸宿的深刻理解,這似乎與現代人“生命悲劇意識”的觀念合拍。