甚至致命。
人們害怕蛇。
因為畢竟在這個世界上,
有人被蛇咬死了
但是人們不碰蛇。
蛇不會主動咬人。
它能看見人。
只有條件反射地潛逃和躲藏。
蛇咬人是最後的手段。
是為了生存。
壹名男子殺死了幾條蛇。
幾條蛇從來沒有咬死人。
壹千個人至少殺了壹千條蛇。
壹千條蛇不可能殺死壹個人。
在壹家高級餐廳的宴會上
很多人吃過幾百條蛇。
還有制藥廠的工人
將蛇膽和蛇肉制成各種治療疾病藥物。
那些蛇皮被切掉了。
人們也用它來制作樂器和手工藝品。
那個經典寓言警告我們
不要對蛇壹樣的敵人心慈手軟。
事實上,這怎麽可能呢?
只有壹句諺語“見蛇不打三分”
被人們認真實踐過。
停止“引蛇出洞”
它即將成為瀕危物種。
畢竟也是生物。
給人類很多
人類應該有同情心。
這是壹個潮濕的早晨。
我看到壹條蛇蜷縮在家裏。
聽到聲音,它突然擡起了頭。
壹股寒氣充滿了我的全身。
我看得很清楚。
握緊拳頭,我準備好應對它的攻擊。
所以我們面對面了。
這時,媽媽打開了門。
每年春天
妳總能看到他們的舊皮脫落。
他們的蹤跡總是引起我的好奇心。
午後的夕陽映出梧桐樹的影子。
就在我家鄉南屋的臺階下
我看見蛇和老鼠在打架。
所以我喊我媽媽。
然後蛇和老鼠消失了。
我在濕滑的井臺上見過它華麗的花紋。
我在壹條幽深的巷子裏見過它長長的彎彎曲曲的影子。
在墻角的壹個角落裏,我還看到了壹條破了頭的蛇。
我從小就害怕蛇的形象。
夢裏經常夢到。
有多少次我從夢中醒來?
總是依偎在媽媽身邊。
村民們對蛇有許多禁忌。
說“動它”會招來惡鬼偷襲。
母親對這些說法總是無動於衷。
她壹生中殺了好幾條蛇。
所以她的早逝讓我自責。
因為大部分都是我喊的結果。