春都酥融化面糊。
在檀郎洗個澡,
淩華冷心紫葡萄。1,備註
⑴:指汽車。
⑵淩華:靈芝的美稱
2.翻譯
琴聲裊裊,車上的木床搖晃,汗水打濕了黛黛。
壹天晚上,春夜調情,做愛,纏綿,彼此交融,就像牙刷和牙膏。
洗完澡後,帥哥們詢問了這個地方。
它就像靈芝壹樣,讓郎軍感覺很棒,把所有的葡萄都摘成紫色。這是唐代長安平康坊娛樂場所女員工趙鑾鑾寫的壹首詩。這首詩中的檀郎指的是壹個漂亮的男人。潘安是晉代著名的美男子,綽號檀奴,後人把檀郎作為美男子的代名詞。
趙鑾鑾是平康坊的名妓。這首詩可以說是用身體寫出來的。詩中用來比喻乳頭的紫葡萄是馬奶葡萄。
“粉香使七氯汗,春光使酥化棉雨霜”意為藝妓沐浴的描寫;“沐浴檀郎,清爽提神,紫葡萄”是指洗完之後,美男子覺得自己的身體很光滑。
這首詩可以說比子木更早地用身體體驗和描述生活。