當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 問普希金的《致凱恩》,是翻譯版的《我願做激流中的那首詩》!

問普希金的《致凱恩》,是翻譯版的《我願做激流中的那首詩》!

我記得那個美妙的時刻;

妳出現在我面前,

就像曇花壹現,

像壹個純潔美麗的仙女。

在絕望悲傷的折磨中,

在那喧囂浮華的生活的迷茫中,

妳溫柔的聲音在我耳邊回響了很久,

我仍然在睡夢中看到妳可愛的倩影。

許多年過去了。

像暴風雨壹樣的突然變化驅散了過去的夢想。

所以我忘記了妳溫柔的聲音,

還有妳仙女般的美麗形象。

在窮鄉僻壤,在黑暗的監禁生活中,

我的日子就這樣靜靜地過去了,

沒有墜入愛河的人,沒有詩歌的靈感,

沒有眼淚,沒有生活,沒有愛情。

既然意識已經開始覺醒,

然後妳重新出現在我面前,

就像曇花壹現,

像壹個純潔美麗的仙女。

我的心在狂喜中跳動,

我心中的壹切又蘇醒了,

和相愛的人在壹起,在詩歌的啟發下,

用生命,眼淚和愛。