當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 林語堂的翻譯風格

林語堂的翻譯風格

1,說到中國文化的漢譯英,很明顯林語堂翻譯的英文比外國漢學家翻譯的簡單多了。(與

2.而且林語堂用簡單的文字表達豐富的含義,是很高的水準。難的是用不太難的單詞和生詞,而是用日常用詞和短語來處理復雜的意思。

3.樓主可以看看林語堂推崇的幾本小冊子。有漢譯英版本,如《揚州瘦馬》、《夢魘陰影》、《浮生六記》等。