當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 小果袁虎譯

小果袁虎譯

小果的《元胡》翻譯如下:

馮曉催促我掛帆,綠玫瑰和春天和海岸是平坦的。清晨的風催促我掛上符號。春天,我乘船在河上航行,兩岸綠草如茵,仿佛與整個堤岸平齊。長水塘南邊下了三天雨,花菜過秀洲城。長塘下了三天雨,菜花的香味席卷了春風秀洲城。

微風催我掛帆,青漲春岸平。長水塘南邊下了三天雨,花菜過秀洲城。

賞析:詩的前兩句描寫了清晨嘉興城外的春色,春水蕩漾,春草茂盛。“小鳳催我掛帆,春日綠漲岸平。”第壹句的詩眼是“奔”字,是湖上晨風的奔。這句話既指出了時間,呼應了詩名,又說明了詩人自己的地方。

作者介紹:

茶(1650 -1727)浙江海寧人,清代詩人,當代著名作家金庸之祖。

康熙四十二年(1703),查進士,特授國子監編修,入內廷;康熙五十二年(1713),查乞休回到李,在那裏住了十幾年。雍正四年(1726),查沈星因其弟查思庭誹謗案,被判父母不軌罪。他在北京被捕,第二年獲釋,不久就去世了。著有《武侯論》和《他山詩》。