當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 我非常欽佩顧教授,但我不明白他為什麽要把壹首詩翻譯成四五種不同的版本。當然有精益求精的精神,但還是有些尷尬。

我非常欽佩顧教授,但我不明白他為什麽要把壹首詩翻譯成四五種不同的版本。當然有精益求精的精神,但還是有些尷尬。

因為文學語言是根據語境來表達作者當時的感受,每個人的思想感情都不壹樣,所以自然每個文本所表達的版本也不壹樣。即使是同壹個人,在不同的環境下,也是有影響的。所以教授翻譯成多個版本是合理的,也可能是為了精益求精,可能會啟發大家去體會作者在不同環境下的感受。詩歌翻譯不是唯壹的,不言自明的。