當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 請不要為我哭泣。這首詩是誰寫的?

請不要為我哭泣。這首詩是誰寫的?

美國詩人瑪麗·伊麗莎白·弗萊的作品也被稱為“化作千股風”。

翻譯:

請不要站在我的墓前哭泣。

我不在那裏。我沒睡。

我是煽起的風,千絲萬縷。

我是雪中的鉆石,閃閃發光。

我是溫暖的陽光,靠近稻谷。

我是秋天的細雨,溫柔而柔和。

當妳在清晨的寧靜中醒來

在鳥兒安靜的盤旋中。

我對高漲的激情無拘無束。

在明亮的夜晚

我所擁有的是釋放溫柔明亮的星星

請不要在我的墓前哭泣,

我不在那裏。我沒有離開。

英文版:

不要站在我的墓前哭泣

我不在那裏,我不睡覺

我是萬千呼嘯的風

我是雪地上閃爍的鉆石

我是成熟谷物上的陽光

我是溫柔的秋雨

當妳在寂靜的清晨醒來

我是快速上升的電梯高峰

安靜的鳥兒盤旋飛翔

我是夜晚閃耀的柔和的星星

不要站在我的墓前哭泣

我不在那裏,我沒有死