當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 離文言文翻譯不遠了,我是老師。

離文言文翻譯不遠了,我是老師。

原詩《武(wù)子》①說,朝臣曰:“吾讀帝集,知是堯舜,非桀、周,如何反其道而行之。”魏徵對他說,“盡管壹個人是聖人,他還是應該弄巧成拙。故智者獻其計,勇者盡其能。”。煬帝依仗自己的才能,驕橫為己用。於是,他背了堯舜的話,作為壹次尷尬尷尬之旅,不自知,甚至墮落。”他說,“之前不遠,我屬於⑦的老師。"

——《紫同治湯集安記巴》[編輯本段]註釋譯文註釋

①伍子胥,唐太宗貞觀二年三月。五子是日期。(2)把自己掏空給別人。克己,要謙虛。人們可以接受別人的意見,也可以聽官員的話。提出自己的想法、計劃、策略等。充分發揮(他的)力量和能力。5自用,固執自信,自以為是。6.曾經,沒想到,沒想到。⑦,完全正確,完全正確。

翻譯

貞觀二年三月五子之日,唐太宗對朝臣說:“我讀過《楊迪集》,文字深刻,學問淵博。楊迪也肯定堯舜,否定夏傑、商周,為什麽反其道而行之呢?”魏徵回答說:“作為壹個國家的元首,雖然他聰明博學,但他不應該自滿,接受別人的意見。這樣,有才能的人可以給妳出謀劃策,有勇氣的人可以為妳盡心盡力。楊迪皇帝以其過人的智慧傲慢自大,自以為是。所以滿口大談堯舜仁義道德,卻做著桀、夷之類害民之惡,根本不自覺,導致被推翻被消滅。”唐太宗說:“楊迪皇帝的事跡離現在不遠,正好是我們的反派。”