當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 王譯的《醉舟》

王譯的《醉舟》

當我沿著無情的河流,只流,

我感覺追蹤器不再控制我的路線。

吵鬧的紅人逮捕了他們,

脫下來當靶子,釘在五彩堆上。

我不關心這些水手的命運,

我只運送佛蘭德小麥和英國棉花。

當追蹤者的叫聲和噪音消失時,

河水讓我隨意漂流,無牽無掛。

我跑了壹整個冬天,無視洶湧的潮水,

比壹個迷上玩耍的孩子還聾。

我看到半島壹個接壹個地掙脫了纜繩。

像壹群勝利的蜜蜂。

暴風雨保佑我在海上醒來,

我跳舞,比軟木塞還輕,

在波浪上——死者永恒的搖床

連續十個晚上,我不懷念紅綠燈的傻眼睛。

綠水滲透了我的杉木殼,—

比孩子貪婪的酸蘋果還要甜,

洗掉藍色的酒漬和嘔吐物漬,

洗了我的錨,我的舵。

從那時起,我就沈浸在大海的詩中-

海,滿是星星,像牛奶;

我盡情享受綠光和綠色,它們有時會飄過。

壹具蒼白、憂郁、沈醉的浮屍。

這片藍色和荒謬,還有白天的火。

倒影下的慢節奏,瞬間就染了——

橘紅色愛情的黴點正在發酵,苦澀。

比酒精更強烈,比豎琴更寬廣。

我熟悉被閃電炸裂的天空。

狂浪、急流、龍卷風;我熟悉黃昏。

黎明像壹群鴿子壹樣令人興奮,

我也見過人們只能想象的奇觀!

我見過日落,被神秘的恐懼染黑,

閃耀著長長的紫色光芒,

根據遠處翻滾的海浪的顫抖,

像古代戲劇裏的合唱!

我夢見壹個綠色的夜晚,在耀眼的白雪中。

壹個吻慢慢上升到大海的眼中,

前所未有的樹液循環,

磷光歌手的黃藍覺醒!

我連續幾個月追逐長波,

它像壹個瘋狂的牛棚壹樣撞在巖石上,

妳怎麽能想象瑪麗亞明亮的腳?

可以馴服這片哮喘海洋的臉!

我跑進了不可思議的佛羅裏達,

豹子披著人皮,眼睛裏夾雜著奇花異草,

彩虹在那裏繃得緊緊的,像壹條韁繩。

在海平面下穿著海藍色的馬群!

我見過發酵的沼澤,魚簍-

壹只腐爛的野獸睡在蘆葦叢中;

在平靜的海面上,水突然傾瀉而下,

壹個遙遠的場景掉進了漩渦!

我見過冰川、銀色太陽和煤炭的天空。

珍珠波和褐色海床的擱淺是險惡和不可預測的。

那裏扭曲的樹皮聞起來是黑色的,

壹條被臭蟲咬了的巨蛇從樹上掉了下來!

我真想給孩子們看看碧波中的劍魚——

那些金魚,會唱歌的魚;

花的泡沫祝福我無錨漂流,

無法形容的微風給我添上了翅膀。

海洋——世界疲勞的受害者

我經常用它的嗚咽輕輕搖我入睡,

它向我舉起壹束黑色的花,露出黃色的洞,

我像女人壹樣跪下,靜靜地站著...

像壹座漂浮的小島,布滿金色的眼睛,

我用鳥糞和壹艘吵鬧的船搖晃這艘船。

我航行,從水中的纜繩,

浮屍經常倒著漂去睡午覺!……

我是壹艘迷失的船,被大海的藍色絲線纏繞,

還是太空曠了,鳥兒被風吹不到?

不管是裝甲船還是漢薩同盟的帆船,

別想抓我的醉骷髏。

我只需蕩漾,冒煙,讓紫霧導航。

我鉆過紅色的天空墻

太陽下的青苔,天空中的淚水-

對於壹個真正的詩人來說,這是壹首很好的曲子。

我奔跑著,身披閃電的新月,

護送我瘋狂板的是壹只漆黑的海馬;

當七月用棍棒敲打藍天時,

熱漏鬥懸在空中!

我全身發抖,百裏之外都能聽到。

發情的河馬,咆哮的漩渦,

我將永遠旋轉平靜的藍色,

我懷念歐羅巴古老的城垛!

我見過星星島!那裏,

狂亂的天門向航海家號敞開:

“妳睡在這深不見底的夜裏——

啊,壹百萬只金鳥?啊,未來的活力?"

但是我不哭了!晨光是如此悲傷,

整個太陽是苦的,整個月亮是壞的。

辛辣的愛讓我沈醉,

啊,願我的龍骨折斷!願我死在海裏!

如果我想看歐洲的水,我只是想看看。

晚上,路上又黑又冷的水池,

壹個悲傷的孩子蹲在水邊,

放壹只像蝴蝶壹樣脆弱的船。

波浪,我浸透了妳的沮喪和疲憊,

我們不能再追蹤棉花船的軌跡了,

從此,我不再打著傲慢色彩的旗號行走。

或者在駁船可怕的目光下劃槳!

王壹平曾就讀於北京國際關系學院法語系,在中國人民大學中文系讀本科和研究生。1990畢業後留校任教。

擴展信息:讓·尼古拉斯·阿爾蒂爾·蘭波(法語:讓·尼古拉斯·阿爾蒂爾·蘭波,1854 10 10月20日-1891年11月10),或翻譯阿圖爾·蘭博,韓波,和。

《醉舟》寫於1871年夏天,當時蘭博正在醞釀他的“通靈”理論。蘭博所謂的通靈,是指壹種超人的能力,能夠看到、聽到、感受到常人看不到、聽不到、感受不到的東西。

他認為傑出的詩人應該是靈媒,只有靈媒才能達到“未知”的境界,才能寫出真正的詩歌。要想通靈,妳必須擾亂妳自己的感覺系統,“以壹種長期的、巨大的、循序漸進的方式打亂妳所有的感覺。”為此,我們應該用烈酒和大麻麻痹我們的感官,在幻覺和說話造成的混亂中,接近看不見的真相。

參考來源:百度百科-醉舟