1,執子之手,與子偕老
源於《詩經》中“高峰”的“擊鼓”。
全文:
鼓聲沈悶,士兵積極使用。
曹屠國城,我獨自南行。
出自孫子仲、陳平和宋。
不,我要回家。我很擔心。
妳住在哪裏?失去了他的馬?
為了它?在森林下面。
生死慷慨,子成曰。
執子之手,與子偕老。
我很富有,但我還活著。
對不起,但是我相信它。
翻譯:
鼓聲沈悶,戰士們積極練劍練槍;
首都和壹草建起了城墻,我加入了軍隊,獨自跑到了南方。
跟隨孫子忠將軍平定他國陳、宋(陳、宋);
久久不能回家,心都碎了。
何處停軍紮營?驚慌中失去了他的馬;
去哪裏找?去哪裏找?草躺在荒野的森林下面。
生死與共,我們已經發過誓。
走的時候牽著妳的手,休息壹輩子
今嘆,不能相見。
我嘆遍天下,不能守誓還鄉。
2,希望贏得壹顆心,白頭不離。
第二句是卓文君作品《白頭之歌》中的名句。
全文:
愛情應該像山裏的雪,純潔,像月亮上的雲壹樣明亮。我聽說妳有兩顆心,所以來和妳分手。
今天就像最後壹次聚會,明天就要分手溝頭了。我沿著路的邊緣慢慢挪動著腳,過去的生活就像壹條溝裏的水壹樣流著,不歸。
當我決定帶著國王遠走他鄉時,沒有像普通女孩那樣哭泣。希望同心同德,白頭不離。
男女的愛投就像魚竿壹樣輕而柔長,魚兒像活浪壹樣可愛。男人應該重情義,失去了真摯的愛情是沒有金錢可以補償的。
翻譯:
愛情應該像山上的雪壹樣純潔,像雲中的月亮壹樣明亮。
我聽說妳有二心,所以我來和妳分手。
今天就像最後壹次聚會,明天就要分手了。
我沿著溝慢慢走著,過去的生活就像壹條向東流的溝,壹去不復返。
當初我毅然離家,跟妳遠走高飛,不像壹般女生傷心哭泣。
我以為,如果我嫁給了壹個忠誠的男人,我就可以墜入愛河,永遠幸福。
男女相愛如魚竿,魚好活潑好可愛!
男人要把親情放在第壹位,失去真摯的愛情,金錢和財富都無法彌補!
擴展數據:
來源:
1,“國風高風鼓”
《郭峰高峰擊鼓》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中壹首典型的戰爭詩。這是壹個遠赴異國他鄉,久久不能歸家的士兵唱的壹首想家的歌。
全詩共五章,每章四句。前三章請人講述出征的故事,密密麻麻,如怨如泣如訴;後兩章描寫了士兵之間的相互鼓勵,同生共死,感人至深。
這首詩描寫了長期作戰的士卒的悲哀。其中對軍人感情的描寫是“生死”和“子成”。“執子之手,與子偕老”也用來形容後世夫妻之間的深情厚誼。
“執子之手,與子偕老”:據說是軍人之間的約定。現代成語常用牽手白頭偕老來形容愛情的永恒。
面對各種各樣的承諾,愛情的承諾應該是最感人的,平凡而真誠的承諾才是最感人的。兩千四百年前的承諾依然久久回蕩在我的耳邊,讓人感受到歲月不可磨滅的記憶和答案。
2.《白頭歌》
這首詩通過女主人公的言傳身教,塑造了壹個個性鮮明、感情強烈的女性形象,表達了女主人公對愛情喪失的悲痛和憤慨以及對真正純潔愛情的渴望,肯定了她對愛情真摯專壹的態度,痛斥了她喜新厭舊、半途而廢的行為。