Chemney清道夫
威廉·布萊克
雪地裏的壹個小黑東西,
哭喊著“哭吧!”哭泣吧!“在悲傷的音符裏!
“妳的父母在哪裏,說?”
“他們都去教堂祈禱。
“因為我在荒原上很快樂,
在冬天的雪中微笑,
他們給我穿上死亡的衣服,
教我唱出悲傷的音符。
“因為我快樂,跳舞,唱歌,
他們認為他們沒有傷害我,
去贊美上帝和他的牧師和國王,
他們構成了我們痛苦的天堂。"
忘了翻譯,只是像woe church priest這樣的詞有點奇怪,查壹下意思就清楚了。
閱讀時註意節奏。這首詩節奏感很強,類似童謠。