寫壹首短詩,看最後兩句,往往會抒發自己的感情,點出中心。
如果寫長詩,就比較麻煩了。妳要結合詩的背景和作者的生活,加上景物的表現。所謂風景詞都是感情詞,寫風景就是抒情。看懂了風景,就懂了情懷。
比如詩中滿是秋景,感情多是悲涼;相反,春景大多是歡樂熱烈的。
有沒有什麽方法可以翻譯詩歌,就像文言文壹樣?
理解了詩歌之後,我們就能猜出詩的大意,再加上壹點想象和描寫,就能把詩翻譯出來。
翻譯詩詞不像翻譯文言文那麽嚴格,只要大意就好。