正如梨花開遍天下,河上飄著輕柔的輕紗;喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱。
喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱。
姑娘在唱著動聽的歌,她在唱草原上的鷹;她在歌唱她心愛的人,她藏著她愛人的信。
她在歌唱她心愛的人,她藏著她愛人的信。
啊,這歌唱的姑娘的歌聲,隨著燦爛的太陽飛翔;去遙遠邊疆的戰士們那裏,轉達喀秋莎的問候。
去遙遠邊疆的戰士們那裏,轉達喀秋莎的問候。
駐守邊疆的年輕戰士,心裏想念遠方的姑娘;勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎的愛永遠屬於他。
勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎的愛永遠屬於他。
正如梨花開遍天下,河上飄著輕柔的輕紗;喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱。
喀秋莎站在陡峭的岸邊,像美麗的春天壹樣歌唱。
2.《喀秋莎》常被誤認為是俄羅斯傳統民歌,但實際上是壹首由作曲家創作的政治宣傳歌曲。1939年,蘇日在滿蒙邊境諾門坎交戰,蘇聯桂冠詩人伊薩科夫斯基寫了壹首抒情詩《喀秋莎》。當作曲家布朗泰爾看到這首詩時,他立即把它譜了曲。