作者:王偉
遠遠望去,山高雲淡,顏色鮮艷,走近壹看,只聽得見水聲,卻沒有聲音。
春天過去了,但仍然有很多花和花,人們去附近,但鳥仍然沒有被打擾。
[翻譯]
妳可以看到遠處群山的綠色。
附近聽不到流水的聲音。
春天過去了,但花兒依然開得不敗。
人們走近樹枝上的鳥,但沒有動。
就是描寫和贊美高超的繪畫技巧,這幅畫裏的東西就像真的壹樣。
王偉
王維(701-761)盛唐詩人。周琦(今山西祁縣)出生,後遷居周浦(今山西永濟)。出生於官僚地主家庭,王維多才多藝。他不僅在詩歌方面造詣很高,而且精通書法、繪畫和音樂。開元九年(721),王偉忠為秀才,先後收遺骨,督禦史。當安史之亂入侵長安時,他們被俘虜並被迫擔任壹個假職位。長安光復後,降為中雲太子。這位官員最終成為了《尚書》的右臣,也就是王右丞。
王維在張九齡期間,充滿了主動進取的精神,他的詩歌也表現出昂揚向上的精神。中年以後,隨著政局的惡化,王維在中南和輞川別墅過著仕隱的生活,致力於山水田園詩的創作,成為盛唐山水田園詩派的代表作家。
王維的山水田園詩直接繼承了陶淵明清逸、淡泊、深遠的藝術風格,以細致的觀察和敏銳的感覺著稱。“詩中有畫”是王維詩歌的壹個顯著特點。蘇東坡曾說:“畫中有詩,墨中有詩,詩中有畫。”他的詩往往詩情畫意,創造出令人回味無窮的藝術境界,格調清新淡雅,意境悠遠。王維晚年長期齋戒拜佛,其山水田園詩也明顯帶有禪悟氣息。這是王右丞。