當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 余《送子安過漢水》原文與譯文賞析

余《送子安過漢水》原文與譯文賞析

送壹個孩子過漢江。原文:江南,江北,盼愁,相思,憶空曲。鴛鴦暖臥沙浦。飛向橙色森林。炊煙裏的歌聲幽幽,渡船上的月光沈沈。情在千裏之外,情在鐵砧千裏之外。

洶湧的河水把我們分開,我在這邊,妳在那邊。我們隔江相望,心中滿是鄉愁。我想我們曾經相愛過,朗誦過我們最喜歡的詩歌,但現在我們只能獨自對著河流朗誦。看著壹對鴛鴦壹起躺在河邊的沙灘上,互相依偎,互相取暖。看到另壹雙了嗎?我在橘林上空悠閑地飛翔,笑著,唱著,在異國他鄉,怎能不想從妳身邊爬起來?傍晚時分,炊煙從河邊升起,河面上滿是煙霧。這煙裏有淡淡的談相思的歌。妳能聽到嗎?此時,河面上已經升起了濃重的月光,就像我此時陰郁的心情。戀愛中的兩個人即使近在咫尺,如果不能見面,還是相隔千裏。更有甚者,我聽到了家家戶戶棉衣的砰砰聲,從遠處傳來。

註(1)漢江:長江的壹條支流,發源於陜西省西南部,經湖北省武漢市流入長江。子安:李億,子安人,山西晉城人。公元858年,他中了科舉,被任命為補缺官。(2)浦:水緣或河流流入大海的地方。(3)?陳[XO chi]:壹種水鳥,類似鴛鴦,也是成雙成對生活的。(4)煙:煙波浩渺的意思,傍晚的壹條河色。(5)千裏之外:意思是雖然近在咫尺,卻好像在千裏之外。形容相見的難處。(6)情況:當時的情況。鐵砧:用來砸衣服的石頭。冬天來臨之前,古代婦女把家人的禦寒衣物拆封洗凈,放在鐵砧上用木棍敲打,然後繼續再做壹遍。

這首詩寫於八六○年秋,當時十六歲。因追求良師文未果,奉母命嫁與、子安、祖蔭等名士李益為妾。李益通過兩首關於魚的詩愛慕魚的才華,壹見鐘情。婚後,魚對李壹癡情,過了近百天和諧幸福的生活。後來,李逸回江陵去見妻子史培,而魚兒也去了江陵找親戚。在漢江兩岸,魚有了很多想法。他寫了《春情送子平安》、《李子安》、《送子平安過漢江》等詩,以表心意。

《送子過漢水》賞析這是壹首思念的詩,八句,淒美動人。

前兩句寫的是兩個人互相牽掛,互相想念。“江南江北”,這是兩個人的行為。余在這壹頭著急,也在那壹頭著急。詩人斷定李億在想念她,盡管她的判斷是錯誤的。她回憶著以前的交往,唱著或背著他們都喜歡的歌或詩,但這壹切都沒有用,依然無法減輕她對思念的渴望。“空”字說明了詩人自己的情態。在這兩句話中,詩人想象了他的情人李億的行為。如果說李億是壹個轉頭就忘的大師,那麽詩人就是可憐的相思。

作者羨慕地看著壹對鴛鴦在沙浦享受溫暖。不壹定真的是這樣,但可能是詩人的浪漫情懷。壹對夫婦?在橘林中悠然飛翔,也激活了詩人的想象力。我寫了鴛鴦,我又寫了?這種誇張表明詩人被李億迷住了,情不自禁。

詩人等待他的心上人。“煙”字可以有兩種解釋:壹、對應下壹句“月色沈重”,夜晚,江邊的人產生煙。二、煙波浩渺之意,傍晚壹江春色。第二種解釋比較靠譜。朦朧的海浪中有壹首微弱的歌。也許詩人聽不清楚,但她當然願意認為這是壹首總理的歌。這首歌正是她想要的,它傳到了河對岸,送給了李億。詩人仿佛著了魔,所見所聞所想都變得缺失。這句話是壹幅畫,想象詩人坐在河邊,托著下巴沈思,有壹種憂傷的美。《擺渡人》引起了詩人的註意,知道李億不會來了,看它只是為了完成壹個未了的心願。直到傍晚,月色沈沈,詩人坐著等了壹整天。

雖然相隔不遠,卻無法相見,仿佛相隔千裏。“近在咫尺”是指在詩人眼裏,他們的心很近。“千裏”,壹個在江南,壹個在江北,是地理上的距離。“家家戶戶”這個詞對詩人來說有壹定的意義。當然,她也想為李億做棉衣。“遠”字和“家家”連在壹起,說明砸衣服的聲音此起彼伏,聲音在敲打著詩人的心。女人的柔情流露。前壹句的“唱衰隱隱”和這壹句的“家家離砧遠”都是聽到的,最後壹句寫得相當有分量。

詩詞:送子安過漢水詩詞作者:於唐詩分類:愛情,相思