作者:王偉
在深山送走朋友,夕陽西下柴門半隱。
春草年年綠,但我的朋友王子啊,妳呢?。
註意事項:
另壹個標題:“山中告別”
1,柴飛:柴門。
2.王孫:壹個貴族的後代,這裏指的是把他送走的朋友。
押韻翻譯:
在山上為妳送行後,
夕陽西下,我合上柴飛。
當春天的草明年又變綠的時候,
流浪者,妳能回來嗎?
評論:
這首送別詩,沒有告別亭臺,而是更進壹步,寫下了離別後重逢的希望。這是超越壹般送別詩的。開頭把告別的場景藏了起來,用“告別”落筆,然後寫到告別後回家的感覺越來越濃,為期待它再來的意思做鋪墊,於是以為春草又綠了,卻難從人歸。離別之情溢於言表。用心在內,味道在外,真是運籌帷幄,高人壹等。