原詩
妳走著,走著,壹直走著,就這樣分開妳我生活。
從此妳我千萬裏,我在天,妳在天。
路漫漫其修遠兮,會平安。
北馬南來仍附北風,南鳥北飛,在南枝築巢。
他們分開的時間越長,他們變得越寬,他們越瘦弱。
漂泊有雲遮日,遊子在異國不願歸。
就因為我想讓妳把我變老,又壹年很快就到年底了。
還有很多別的話要說,只願妳保重身體,不要饑寒交迫。
給…作註解
離別是古代流行的成語,意思是“永遠的離別”。所謂的“離生”,並不是指壹般的離生,而是有分離後很難再在壹起的意思,所以下面說“遇見妳就知道了。”
?每天都在壹英裏之外?30id 30id 30id 30id 30id 30id。
【路阻且長】“阻”是指路上的障礙;“長”是指道路之間的距離。
“知道”和“知道”是壹樣的。
【胡瑪依北風句】“咦”,壹聲“嘶”。胡麻產於北方,月鳥來自南方(古代的嶽指福建、廣東壹帶)。依靠北風和巢的南支是動物對鄉村懷念的壹種自發表達。這兩句用的是比喻,而不是抒情;“呼瑪”“月鳥”尚且如此,“遊子”難道不想念自己的家鄉嗎?
“遠”指的是時間。上壹句指的是久別,下壹句說的是深深的想念妳;分開久了,人壹天天瘦下來,衣服自然也壹天天地感覺寬松。
《文子》:“日月欲明,雲遮。”古柳柳枝》:“惡害正義,雲遮天。“雲遮日”是古代最流行的比喻。壹般習慣用來掩蓋臣子的賢明,“白日”是對君王的隱喻。在這裏,它象征著她長途旅行未歸的丈夫。在我國古代封建社會,君臣關系和夫妻關系在觀念上是統壹的。《浮雲》是想象他另有新歡,象征著兩情相悅的障礙。“顧”,念也。“反向”和“返回”是壹樣的。
“君子之思,與子偕老”這句話是說過去的。“老”不是指年紀最大,而是心情的憂傷,身體的瘦弱。
【時間已晚】“時間”指的是現在的時間;“突然來不及了”,字流的速度。
“棄”和“捐”是同義詞。“棄捐”還是留下的壹個字。沒必要說“不回去”。最後壹句話的意思是,她想念的人不會回來了,因為她怎麽抱怨相思之苦,那還有什麽必要說呢?“添飯”是當時用來安慰別人最貼心的成語。“飯”是“難吃的食物”。說明:這首詩和下面的大寫都是關於思考女性的詩。雖然他們寫的是個人的離別之情,但和前幾部壹樣,也是東漢末年動蕩不安的社會現實的反映。
翻譯
妳走啊走,壹直走,這樣就把妳和我分開了。
從此妳我相隔千裏,我在天盡頭,妳在天盡頭。
路那麽難走,又那麽遠,妳知道什麽時候是見面的時候嗎?
北馬南還連著北風,南鳥北飛在南枝築巢。
我們彼此分開的時間越長,我們的衣服越寬,我們越瘦。
飄零雲遮日,他鄉遊子不願歸。
只是因為想妳,我老了,又壹年快結束了。
還有很多事我不說。只願妳保重,不要饑寒交迫。
簡要分析1
這是東漢末年動亂年代的壹首相思之歌。雖然作者的名字在流傳過程中失傳了,但“愛情的真實,風景的真實,物質的真實,意義的真實”(陳毅的詩)卻讓人平白地感到悲傷,被女主人公真誠而痛苦的對愛情的呼喚所感動。
第壹句五個字,壹連四個“行”,只用了壹個“重”。“走”是深遠的,而“重走”是極其深遠的,有著長久的意義。變成壹個新的層次,不僅意味著空間,也意味著時間。所以反復的音調,緩慢的節奏,疲憊的步伐,給人壹種沈重的壓抑感,壹種痛苦悲傷的氣氛,立刻籠罩了全詩。《永別了妳的壹生》是想起妻子“南浦送別,有什麽痛”的回憶,也是相思再也抑制不住的直截了當的吶喊。詩中的“君”指的是女主角的丈夫,即遠行未歸的遊子。
和妳說再見的時候,我不知所措:“千裏之外。”與萬裏相隔,思婦取妳處如天涯;萬裏背井離鄉,我覺得家鄉和老婆就是天涯。所謂“人各有誌”也是真的。“路漫漫其修遠兮”繼承了上面這句話,“堵”繼承了“天壹涯”,意思是道路坎坷曲折;“長”的意思是“壹萬多裏”,意思是路很遠,山很遠。所以,“遇見妳我就知道”!當時戰亂頻繁,社會動蕩,交通不便。生離死別,當然我們再也見不到對方了。
然而,我們分開的時間越長,見面就越困難,我們的相思就越強烈。詩人在他的極端思想中發展了豐富的聯想:
壹切都帶有鄉愁的性質:“呼瑪在北風中,過鳥巢南枝。”鳥獸尚且如此,何況人。這兩句用的是比喻的方式,突如其來,效果遠比直接說出來更強烈更感人。表面上是比喻君子遠遊,說明物是人非,人非。同時隱喻了壹個有思想的女人對遠遊的紳士的深情和溫暖的相思——胡麻在北風中嘶鳴,飛鳥在朝南的枝頭築巢。流浪者,妳不要回來!“離現在還遠著呢,衣服也慢了。”離別之後,面容憔悴,頭如飛蓬。分開後,我越來越瘦,衣服也寬松了。流浪者,妳不要回來!正是這種心靈中無聲的呼喚,跨越了千年,贏得了人們的同情和深深的嘆息。
如果稍加留意,在這壹點上,詩中已經出現了兩個“異”。與“萬玉裏”的第壹個組合,指的是兩地的距離;第二個與“日久生情”的組合,指的是夫妻兩地分居很久。萬裏相隔,日復壹日,是為了忘記當初的誓言嗎?還是被外地的女人搞糊塗了?就像雲遮住了天,所以清晰的頭腦被雲遮住了?“浮雲遮天,遊子不理反對派”,讓女主角壹下子陷入深深的痛苦和迷茫。通過思念引發的猜測和疑問,詩人“回說”,思念女人的相思變得更加深刻,更加深刻,微妙,無盡。
猜測和懷疑,當然沒有結果;極端的相思只能讓描寫枯萎。這就是“思君使人老,歲月忽晚。”“老”並不是真的指年齡,而是指瘦弱的體貌和悲傷的心情,指的是身心憔悴,似乎在衰老。“晚”是行人未歸,歲月漸晚,表示春秋驟起代謝,相思又是壹年,比喻女主角轉瞬即逝的青春和我為自己的明眸而恐懼,唯恐褪色的欲仙欲死的感覺。
坐在那裏擔心相思病是沒有用的。與其憔悴放棄,不如努力多吃點,照顧好自己,為明天保持年輕光彩。所以在詩的最後寫著“不要放棄捐款,努力增加餐食。至此,詩人以期待和安慰的口吻結束了她相思的歌唱。詩中質樸清新的民歌風格,內部節奏的重疊重復形式,或顯、或含、或直、或唱、或舉物在同壹個相思中互相攀比的方式,以及“士若聊友”的質樸優美的語言,是這首詩永恒的藝術魅力。而第壹次告別——第二次告別要艱難得多——然後告別相思之苦——以釋然和期待結束。離合奇正,現在轉型很奇妙。“不壓不露,平意”的藝術風格,表現了東方女性戀相思的心理特征。
簡要分析2
這是東漢末年動亂年代的壹首相思之歌。描述了壹個女人對闊別已久的愛人深深的思念。在愛情、風景、物質、意義上都是如此。讀起來讓人莫名其妙的難過,被女主角真摯而痛苦的愛情召喚所感動。生活是“傷心、難過、悲傷”的,戀人之間無盡的離別之恨會讓他們終日郁郁寡歡、心灰意冷。作品表達了思念壹個女人的痛苦,對她的思念,相思的痛苦,無端的猜疑,歲月催她老去,婚禮日子空空如也的傷感。她想說就說不下去,只好原諒自己,真實生動地刻畫了委托人在這種特定情境下的曲折心理,表現了人類的壹些復雜情感,因而具有永久的藝術魅力。
作品構圖搖曳,循環往復,文風奇高自然。前六句是敘述和討論。第壹句以覆蓋全詩的趨勢開頭,然後寫到漫漫長路,險阻重重,再用壹頓“相見恨晚”來補上,勾起下壹段感情。六句話敘述相思之苦,對比襯托。壹是橫插“Huma”二字,將動物的本能與人類的意識相比較,希望有情人盡可能地靠近自己和家鄉。想象力離奇,警察厲害。然後,筆鋒壹轉,寫下了我和我的愛人相距甚遠。這給她的心臟造成了嚴重的創傷。《衣服越來越慢》暗示了壹個人的單薄,間接寫出了感受,以此來襯托向往。“雲遮日”是懷疑:她懷疑有“第三者”介入,讓愛人忘了自己。無理的懷疑,是表達了自己的期望後的壹腔苦水。文風突變,全詩進入高潮。最後四句,全篇延宕,寫的是歲月催老,想想也沒用,決心“努力加餐。”以酷炫的文字結尾,讓我們看到了四福性格的另壹面。但是,她的開朗比不上她的癡情,相思病明天早上還會重演,所以這只是壹種自我原諒。構圖上,句子與“帶”字壹致,針線細密,環中無跡。就全篇而言,開頭的離別之情的第壹敘述——路途遠不易的第二敘述——相思之苦的第二敘述——以釋然和期待結束。雖然換了很多次筆,也經歷過波折,但始終相處融洽,處處妥帖,天衣無縫,達到了壹種自然的境界。
這首詩的手法新穎獨特,寓意驚人。“呼瑪隨北風過燕窩南枝”,借鑒了屈原“鳥飛反故鄉,狐將死於第壹丘”(悼亡)的寓意,開拓了陶淵明“守鳥戀舊林,思其塘舊根”(歸園)的創新方法。屈的詩雖然突出了死而歸根的意誌,陶的詩卻唱出了對自由的渴望。這首詩相對於屈桃來說,多少有些溫柔,但適合思考女性的身份和心境。作品以衣服的寬度暗示瘦,以配合人物的迷戀,震撼讀者的血液。就影響而言,有陸機的“衣多帶少,形無盈”(《又要去旅行》);小剛的《想知道就討厭,可以翻帶寬》(《當曲》);終於出現了柳永的千古絕唱“衣闊而不悔,為伊憔悴”(《吳風起》)。西廂記?哭宴:“壹聽‘去也’二字,放下金川;看到遠處的十裏亭,我肌肉都沒了。”這首妙詩顯然是受了這首詩的啟發。詩中的遊子雖然沒有出現,但“壹次又壹次的行走”就是它的寫照。接觸壹下漢末文人的* * *也可以想象他們為了上進四處奔波的辛酸。所以這首詩借用了思考女性的文字,同時唱出了壹代文士的悲哀。
鴿子的飛翔
原詩
青青河邊的草和陰暗花園裏的柳樹。
盈盈是樓上的女人,眼睛亮得像窗戶。
E-E的粉紅色妝容使她的手變得嬌嫩。
我以前是妓女,現在是蕩婦。
回不了家就壹個人呆在空床上很難受。
給…作註解
【迎迎】“迎”與“贏”(俗女贏)同音。《廣雅:釋義》:“勝,容。”是更有禮貌的意思。
“嬌嬌”的原意是月光下的白色,在這裏用來形容春光下“充當窗戶”的“樓上姑娘”的光彩。
【窗】“窗”,窗的壹種,由木條橫立而成,又稱“十字窗”。“窗”和“窗”的本義不同;房子上的東西叫做窗戶。墻上的東西叫“軒”。這裏的“窗”是指現在安裝在墻上的窗戶。
『E E紅妝』『E E』形容外貌之美。“粉紅”原本是壹種女性化妝品。“粉妝”是指艷麗的妝容。“妝”和“妝”、“裝”意思壹樣。
〔細纖維做素手〕細,手的形狀。“蘇”,手的膚色。
《初學者筆記》引用為“自詡主婦,娶蕩婦。”“提倡”和送歌。由此可知,任何以歌唱為職業的藝人,都叫‘鼓吹’。”倡家”就是後世所謂的“樂書。”崇尚主婦”還是叫《藝妓》。”蕩子”是指風流已久,不回故鄉的人,與“漂泊”相似但又不同。
翻譯
青青河邊的草(無名氏)青青河邊的草,陰郁花園裏的柳樹。
盈盈是樓上的女人,眼睛亮得像窗戶。E-E的粉紅色妝容使她的手變得嬌嫩。
以前是家庭主婦,現在是蕩婦。當我是蕩婦的時候,我不能壹個人呆著。
她,獨立樓的負責人,體態豐盈,如清風;她,倚窗為軒,讓人容光煥發,像輕雲裏的明月壹樣皎潔;為什麽,她穿著紅色和彩色的衣服,如此小心翼翼;為什麽,她那雙象牙雕刻般纖細的手,抓著窗欞,久久地凝視著脖子:她看到了什麽?
只見元九河畔,綠草如茵,連綿不斷,壹直延伸到遠方。“青青河岸的草壹望無際,沒有思想;遠方的妳想要的,過去的妳夢寐以求(《古詩》)。原來,她的眼睛是用青草的顏色追隨著過往旅人的腳步;她看到了花園裏茂盛的垂柳。她曾經把它作為這棵樹的禮物送給別人,希望柳樹能“留”在旅行者的心裏。
原來,壹年壹度的春光又壹次點燃了她重逢的希望,也激起了她的青春情懷。
希望,在希望中,再壹次歸結為失望,情感,在等待中,化為悲傷和怨恨。她不禁回憶起自己的生活...
簡要分析
她,獨立樓的負責人,體態豐盈,如清風;她,倚窗為軒,讓人容光煥發,像輕雲裏的明月壹樣皎潔;為什麽,她穿著紅色和彩色的衣服,如此小心翼翼;為什麽,她那雙象牙雕刻般纖細的手,抓著窗欞,久久地凝視著脖子:她看到了什麽?只見元九河畔,綠草如茵,連綿不斷,壹直延伸到遠方。“青青河岸的草壹望無際,沒有思想;遠方的妳想要的,過去的妳夢寐以求(《古詩》)。原來,她的眼睛是用青草的顏色追隨著過往旅人的腳步;她看到了花園裏茂盛的垂柳。她曾經把它作為這棵樹的禮物送給別人,希望柳樹能“留”在旅行者的心裏。原來,壹年壹度的春光又壹次點燃了她重逢的希望,也激起了她的青春情懷。希望,在希望中,再壹次歸結為失望,情感,在等待中,化為悲傷和怨恨。她不禁回憶起人生的酸甜苦辣。她,這個家庭的倡導者,終於掙脫了眼淚和歌聲的束縛,找到了幸福的丈夫,希望過上正常的生活。然而,大自然為何如此令人困惑?她不禁在心裏大喊:“妳怎麽不回來,冷冷的空床,我怎麽壹個人啊!”
這首詩就是這樣壹個被重復了無數遍的平凡的生活片段,而且只用了即興和抒情的平凡作文,“壹個書生說日常話”(謝榛語)的平凡語言;但是,魅力非凡。正是這首詩,能在平凡中看到不平凡的境界,也是《古詩十九首》後人刻意雕琢達不到的精致。
詩的結構看似筆直,實則挺拔婉約,虛實完美對比,非常自然。當然,詩情畫意的中心是樓的美,有草有柳煙,這是她眼中看到的,但詩人——可能是偶然看到這種美的外人,也可能是遠道而來的浪子——代她想象,自然而然地由遠及近,從園外的草中,把柳煙聚集到園中,聚集在園中的高樓頂端。大自然中的青春是女青年青春的陪襯;綠草綠柳是艷紅妝的襯托,美極了。只是因為它太美了,文末突如其來的悲傷才顯得格外動人,讀完詩才進壹步體會到,打開那棵充滿生機的草樹,早已抹上了少婦如夢般的憂傷。這就是前人常說的十九首詩的味道。比如對後世詩人詩法的分析,形成了前後對照的結構,結尾是對應的。但是,讓人不禁覺得,詩人並不壹定做出如此巧妙的結構。他只是替她想象,以她的感情發展為線索壹條壹條地寫,感情的自然曲折形成了詩歌結構的自然曲折。
詩的語言並不稀奇,但用的是民歌常用的疊字,六個字連用,卻貼切生動。綠色和憂郁都描述了植物的生命力,但綠色側重於色彩、憂郁和意識形態,兩者是可以互換的。只有楊柳堆煙的時候,妳才會感到壓抑。河邊的草綿延不絕,很難抑郁,如果只用綠柳,也不夠盡力。英英和嬌嬌都描寫美女的魅力,而英英側重於體態,而嬌嬌側重於優雅的風度。從英英到嬌嬌,妳會覺得自己就像從雲層中走出來的明月,從隱到不鮮。如果妳試圖壹個接壹個地交換,妳會覺得不合適。e E和仙仙都寫自己的長相,E E是壹般的褒義,仙仙是細節的描述,比如對等,必要。網格不平滑。六個重疊的字都是壹樣的,從外圍到中心,從整體到局部,從朦朧到清晰,襯托出樓上女人的完美形象。當然,這裏也有壹些提煉的選擇,但都是按照詩人遠景或懸念的進程逐壹體現的。或許正是因為想象層面的自然發展,才幫助了正在流行的五言詩人如此貼切地運用詞匯,絲毫沒有雕琢的痕跡。如果憑空構造出來的話,效果可能就沒那麽好了。這就是所謂的“秀才話多”。
六疊詞的聲調也富有自然美和變化美。青青是平聲,憂郁是呼嚕聲,盈盈是平聲加濁音,嬌嬌是呼嚕聲加清音;E-e,仙-仙是平聲,但壹濁壹清,平清對比錯綜,形成宮商,和諧優美。當時旋律還沒有被發現,詩人只是根據直覺發出了天籟之音。難怪鐘嶸的詩裏說“蜜蜂腰膝駝,早已成形”。這種自然的語調,使得全詩的音節在流暢的跌宕起伏中,仍有壹種古雅的韻味。如果妳仔細分辨,就能看出它和後來的聲調的區別。
六疊詞的音、形、兩方面的結合,在疊詞的單調中賦予了豐富多樣的零散變化。這種單調的變化全神貫註於傳達女主角孤獨而耀眼的形象和她孤獨而令人不安的聲音。
這個詩人不用說也理解不了個性化、典型性等美學原則,但他正是因為眼光深邃或者懸念重重,才寫出了女主角的個性和典型意義。這是壹個崇尚女性的人,多年的歡歌笑語,對音樂的敏感,讓她在陽春美景中特別容易受到色彩和聲音的影響。她不是王昌齡詩《永遠在我心裏》裏那個天真無邪的貴族少女。她化了妝,上樓去了。從壹開始,她就害怕失去遲來的幸福,她期待著行人。她並不急於與春光美景抗衡,只是為了伊人,想著等他回來,她會看到自己最美的樣子。所以她壹出場就被籠罩在壹片草木垂柳的悲涼氣氛中。她承受了太多,希望了太多,失望了太多。內心的沈重壓力讓她在generate裏哭出了“壹個人在空床上好難受”,無聲卻赤裸裸。這不是“悔夫尋印”的細膩委婉,而只是,而且只能是崇尚家庭的表白。只是因為它近乎無聲的孤獨吶喊,才與它的璀璨之美形成了非常強烈的對比,具有震撼人心的力量。在對自然真實的描寫中,詩人表現出崇尚家從性善的人格,並通過她讓讀者看到了漢末壹代中下層女性在仕宦之旅無望的情況下的悲慘命運——雖然這種個性化的典型性是詩人握筆時絕不會想到的。