在詩的後半部分,用擬人的手法來描述詩人對敬亭山的喜愛。鳥兒飛走後,靜靜的只剩下詩人和敬亭山。詩人凝視著美麗的敬亭山,敬亭山似乎也在壹動不動地看著詩人。這讓詩人很感慨——大概是世界上唯壹壹個想陪我的人吧?“相望不厭”表達了詩人與敬亭山之間的深厚感情。“向”與“梁”同義反復,將詩人與敬亭山緊密聯系在壹起,表現出強烈的情感。結束語中的“只”字也是經過錘煉的,凸顯了詩人對敬亭山的喜愛。“人生得壹知己足矣”,鳥兒飛走不值壹提!這兩首詩營造的意境還是“靜”。表面上寫的是詩人與敬亭山對視,深情款款。其實,詩人越是寫山的“多愁善感”,越是表現人的“無情”;而他孤獨淒涼的處境,就在這安靜的壹幕中展露無遺。
“靜”是這首詩的血液。這首平淡恬靜的詩之所以如此動人,在於詩人的思想感情與自然景物高度融合所創造的“靜”的境界。難怪沈德潛在唐詩中稱贊這首詩為“‘獨坐’之神”。
表現了詩人的孤獨。
望天門山:天門打斷楚河之開,清水東流。
雙方的青山對峙難分高下,壹葉扁舟款款從天邊相遇。
註釋解釋
天門山:位於安徽當塗西南長江之畔,東名王波,西名梁山。兩山袖手旁觀河,形似天門,故名。
楚河:長江從湖北宜昌縣流向安徽蕪湖。因為這個地方在古代屬於楚國,詩人把流經這裏的長江稱為楚河。
後退:改變方向。
海峽兩岸的青山:指的是王波和涼山。
從太陽邊上來:指從天水交匯的遠方來的孤舟,仿佛從天邊來。
古詩的現代翻譯
楚江東急開天門,壹路奔騰的長江突然在這裏回旋。天門山東西兩方默默相對,朝霞遠處飄來壹片白帆。
名句賞析——“孤帆自太陽來。”
這首詩的前兩句描寫了天門山的雄偉壯麗和浩蕩大江的氣勢。詩人沒有寫王波與梁山隔江對峙,而是說山被“打斷”,從而生動地寫出了兩座山的相對險峻:“楚河開了”,既沒有把山與水的關系說清楚,又描寫了山被打斷,河水洶湧至今的氣勢。“碧”字清楚地描述了河水的顏色和深淺;“回”字形容河水奔騰,也形容天門山周圍的山勢。最後兩句描繪了透過兩岸青山的縫隙望去的前景。“相對”二字運用巧妙,使兩岸青山有了生命,有了感情。最後壹句可謂神來之筆,壹輪紅日倒映在碧水青山白帆之上,使整個畫面明麗明亮,層次分明,從而展現了祖國山河的壯麗畫卷。