望著月亮,想著遠方的壹個
張九齡
月亮,此時已在海上,天涯* * *上空。
有愛的人都討厭漫漫長夜,不眠之夜,懷念他們所愛的人。
熄滅蠟燭去愛這灑滿月光的房間,我穿著衣服徘徊在深深的夜露寒中。
妳不能擁有美麗的月光,只希望在夢境中遇見妳。
詩歌解讀
海上有壹輪明月,遠方的人和我壹樣望著月亮思念著彼此。多情的人抱怨長夜漫漫,整夜思念親人。熄滅蠟燭,珍惜房間裏的月光。穿上衣服,感覺露水越來越重。我給不了妳這滿手的月光,我還是回去睡覺吧,希望能在夢裏遇見妳。
翻譯2:
壹輪明月從海上升起。這個時候,我和遠方天邊的親人也在看月亮。
親戚們怨恨夜太長,過了壹整夜,思念的感覺更加強烈。
當我熄滅蠟燭時,我覺得月光明亮而可愛。我穿上衣服走到外面看了很久的月亮,感受著半夜露水浸潤的涼意。
月光雖然可愛,卻不能捧在手裏送給遠方的親人。妳還不如回去睡覺,在夢裏見見妳的親人。
詞語解釋
漫漫長夜。
京西:壹整夜
穿上衣服:表示出門。
露珠是濕的。
回到床上:回到臥室睡覺。
名句:
月亮,此時已在海上,天涯* * *上空。
這兩句寫在明月上,思念遠方的親人朋友——當月亮從海上升起,我和親人遠隔天涯,各在天涯,* * *看這壹輪明月。第壹句描寫風景,指出“望月”,第二句從風景到情感再到“懷遠”。意境渾厚寬廣,風格自然,是名句。
熄滅蠟燭去愛這灑滿月光的房間,我穿著衣服徘徊在深深的夜露寒中。
1憐惜:愛。②滿:滿滿的月光。3穿衣服:穿上衣服,走出家門。4感覺露水:露水感覺濕濕的。意思是露出厚厚的濕衣服。
這兩句話的意思是,月色遙遠,思緒縈繞,覺得月色很可愛。惹得人們更加深思,昏昏欲睡,於是幹脆起身步出家門,望月遙望。站了很久,才意識到夜已深,衣服被露水打濕。兩首詩蘊含著濃濃的鄉愁,巧妙地寫出了月上不眠之夜的真實情景,手法巧妙,寓意生動。
妳不能擁有美麗的月光,只希望在夢境中遇見妳。
1不能忍:不能。
2盈手:滿手。
③臥室:臥室和臥室。這意味著去睡覺。
(4)儀式:聚在壹起玩樂的時間。
這兩句話是對月亮的渴望引起的——月光雖美,卻不能滿手給親人;為什麽不回寢室做壹個和親人團聚的夢呢?意境奇妙,情感深沈,意境幽靜,回味悠長。
做出贊賞的評論
這是壹首望月懷人的詩。相思因滿月而起,卻徹夜未眠。月光是相思的因緣和見證。詩人通過描寫主人公的行為來表達他的內心感受。
全詩意境渾厚恬靜,語言形象生動,情與景有機交融,溫柔纏綿,回味無窮。
望月懷人是古詩詞中常見的題材,但很少見到張九齡寫得如此安靜、輕盈、深沈。詩歌通過主人公望月時思緒起伏的描寫,表達詩人對遠方的人的思念。“明月當空,天涯* * *此時過海”,兩句話,壹句話寫出了場景,壹句話從場景進入了意境。詩人用樸實自然的語言為我們描繪了壹幅畫面:壹輪明月從東海升起,展現了壹幅無限遼闊壯闊的動人景象。月亮深邃莫測,自然勾起詩中人無盡的向往。他想象著,遠在天邊的人,此時可能也在思念著月亮。詩裏,人們不寫滿月時思念對方,而是想象自己在滿月時思念自己。構思巧妙,意味深長,生動體現了詩中的深刻寄托。句中的“生”字很形象,與張詩中“海上明月隨潮生”的“生”字相似。“此時天涯* * *”這句話,來源於謝莊的《樂府》,“離明月千裏”。詩人巧妙地將景物描寫與抒情結合起來,寫出了彼此的明月,其中也包含著鄉愁。第壹副對聯抓住了這個問題,隨後的句子都是由此而來的。
“帶給分離的心,夜的長體貼”兩句話,寫的是許多戀人對這漫漫長夜的憤怒,他們因為對月亮的愛而徹夜難眠。這是為了表達詩中人從想象回到現實,又從望月轉向睡眠的矛盾心理。在這裏,我寫了很多戀人的各種動作,從渴望到思考,從思考到睡覺,從睡覺到抱怨漫漫長夜,其中包含了戀人的主觀感受。這“怨念長夜”包含著多麽深厚的感情啊!
按照韻腳的要求,對聯應該是工整的對仗,但這首詩采用了流水對仗的格式,這當然是因為初唐對韻腳沒有嚴格的要求,某種程度上還是保留了古詩詞的風格。另壹方面,對聯采用流水對的形式,在內容上更接近第壹聯,流動自然,給人壹種純粹的韻味感。“吹熄蠟燭也不黑,穿上大衣也不暖”兩句,寫詩因為人們遠在思遠,相思了壹夜,吹熄蠟燭後,覺得月光充滿了可愛的光,於是穿上衣服,走出家門,獨自仰望月亮,沈思冥想,直到露水打濕了他們的衣服,才醒來。這是壹個飽受相思之苦的形象。
這幅對聯看似寫的是賞月,實則蘊含著深邃的思想。月亮的明亮是最吸引人的,詩人在思維上躍進,想象著月光可以成為他思念的人的化身,身體可以依靠它為伴。“掐滅蠟燭”只是為了追隨月光:“穿上衣服”是為了多陪月華壹段時間。在這個場景中,它意味著“此時我不認識彼此,我希望每個月都有鮮花照耀著妳”(張的《春江花月夜》)。詩歌不僅寫出了月光的可愛,也寫出了詩人的深意。這種關聯是整齊而令人沮喪的。句中的“惜”和“感”兩個動詞,充分表達了詩中人對遠方人的思念之情。這是壹種人因看月而懷月,人因懷月而望月的寫法。勾勒出壹幅靜觀明月,遙想壹方的意境,月明人暗,人多暴露,人專壹苦。“所以我把我的消息留給月亮,轉到我的床上,希望有夢”這句話,說明我們因為思念遠方的人而不能相見,所以不禁有把月亮送給遠方的人的想法。晉代陸機所仿的古詩《明月何嬌嬌》中有“照時有余暉,不盈手”壹句,詩中的“所以我留口信與明月”由此而來。隨之而來的是追夢,這是壹種無奈的妄想,卻進壹步襯托了詩人思念遠方人的深情,讓詩更加具體而有意義。詩歌在失望與希望的交織中戛然而止,讀起來特別有意義。這首詩的題目是《望月思遠方》。全詩以“望”和“懷”為中心,以“月”和“遠”為抒情對象。所以詩中處處不離明月,句句遠離懷中。它把月亮寫得如此溫柔,把感情表達得如此平靜。詩中情意綿綿,纏綿悱惻,語言自然變得渾渾不露痕跡。這種風格對後來的孟浩然、王維等詩人影響深遠。
創作背景
唐玄宗二十壹年(733年),張九齡在朝鮮擔任宰相。開元二十四年(736年)被漢奸李誣蔑後罷課。《望月思遠》應作於開元二十四年張九齡貶謫荊州之後,與《感懷十二首》應屬同壹時期。
作者簡介
張九齡(678-740)是唐朝的壹位大臣。自然主義者晏子壽,出生於韶州曲江(今廣東韶關)。景隆(唐中宗年號,707—710)早年是壹位學者。唐玄宗是唐代著名的聖賢,是中書侍郎,同中書官,中書官。開元二十四年(736),李退兵。他的“感覺詩”以其雄渾的風格而聞名。還有曲江收藏。