當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《幽州城樓上古詩》的註釋與翻譯

《幽州城樓上古詩》的註釋與翻譯

《幽州城樓上古詩》的註釋和譯文如下:

《幽州城樓上》原文:

唐朝:陳子昂

沒有人能看見古代國王的古代智慧,只有那些看不見來世的智者能看見。

我想到天地,沒有限制,沒有盡頭,我獨自壹人,眼淚掉了下來!

《幽州城樓上》的翻譯;

我們看不到古代廣納賢才的聖王,也看不到後世求賢若渴的賢王。

壹想到只有無邊無際的世界才是無限的,我就止不住悲傷的哭泣。

《幽州城樓記》;

幽州:古代十二州之壹,今北京。幽州臺:黃金臺,又名濟北樓,位於今天的北京大興區。它是燕昭王為了招募世界上的智者而建造的。

以前:過去。古代的人:古代的聖賢能夠尊敬值得尊敬的男人和女人。

後:未來。新人:後世重視人才的賢明君主。

讀:想起來了。悠悠:形容時間長,空間大。

Chuàng:壹臉悲傷。鼻煙:古代指眼淚。

《幽州城樓上》的創作背景:

這首詩寫於公元696年(武則天萬歲元年)。陳子昂是壹位具有政治知識和才能的學者。詩人屢遭挫折,報國之誌成泡影,於是登上濟北樓,慷慨地寫下《幽州城樓上》。

《幽州城樓》賞析:

詩人有政治知識和才能,敢於進諫,但不被武則天采納,屢遭打擊,心情抑郁。幽州濟北樓上寫詩,悲從中來。他們以“舊山河異人物”表達“生不逢時”的哀嘆。語言奔放,富有感染力。“在我之前,過去的時代在哪裏?在我身後,未來的世代在哪裏?."

這是壹種人生苦短的感覺。古往今來,詩人不禁感慨人生的短暫。天地漫長,人生匆匆,短短幾十年如壹眨眼,轉眼即逝。這種感嘆既能引出及時吃喝玩樂的頹廢思想,又能引出加倍努力的雄心壯誌。

從古至今,有多少仁人誌士沒有因為覺得人生短暫而消沈,反而更加精神煥發,讓自己有限的生命近乎無限。正是因為這種積極的態度,陳子昂“流下了眼淚”。正因為在悲傷的深層,有壹種積極向上有所作為的雄心,所以才能喚起我們* * *的聲音。

詩人深感生命短暫,宇宙無限,不自覺地流下了眼淚。這是詩人為國為民的話無法展示的吶喊。細讀之下,悲壯蒼涼之氣油然而生,而參差不齊的句法和抑揚頓挫的音節更增添了藝術感染力。