在習字村的邊緣,Mironneau,在村長Prokofi的房子裏,錯過了返回的獵人們正在安頓下來過夜。
他們只有兩個人:獸醫伊萬·伊萬尼奇和中學教師布爾金。伊凡·伊凡尼奇有壹個相當奇怪的
復姓:Chimusha-Himalayaski,和他不相稱,所以省城的人通常只叫他的名字。
名和父名。他住在郊區的壹個馬場裏,現在他出來打獵,呼吸壹些新鮮空氣。公牛,壹個中學老師
金每年夏天都是N伯爵家的客人,所以他不再是這壹帶的外人了。
①在舊俄羅斯,使用復姓的人大多是名人和貴族家庭,而伊凡·伊凡尼奇只是壹個普通的獸醫。
我有壹段時間沒睡覺了。伊凡·伊凡尼奇,壹個留著長胡子的又高又瘦的老人,坐在門口。
月光下抽著煙鬥,伯金躺在裏面的幹草上,黑暗中看不見他。
他們到處聊天。對了,我提到了村長的妻子Mavra,說這個女人很強,不是人。
愚蠢是指妳沒有離開過妳的村莊,沒有見過城市,沒有見過鐵路,在最近的十年裏。
而且還整天守著爐子,只有晚上才出來走動。
“這有什麽奇怪的!”布爾金說,“有些人很孤僻。它們像寄居蟹或蝸牛。
有很多人總想縮到自己的殼裏。也許這是壹種返祖現象,也就是回到太古代。
當時人的祖先不是群居動物,而是獨居在自己的洞穴裏;也許這只是
人類性格的變異-誰知道呢。我不是自然科學專業的。這樣的問題不關我的事。我只
我是說,像馬維拉這樣的人並不少見。哦,妳不用看很遠。兩個月前,我們的城市
學校裏死了壹個人。他姓別利科夫,是個希臘語老師,也是我的同事。妳壹定聽說過他。他不壹樣。
重點是:他無論什麽時候出門,即使天氣很好,也總是穿著套鞋,打著傘,帶著保暖的東西。
棉衣。他的雨傘在套子裏,懷表在灰色鹿皮套子裏,有時還會拿出壹把折疊小刀子削鉛筆。
刀也放在壹個小套子裏。甚至他的臉好像在千裏之外,因為他總是把臉藏在直立的位置。
在衣領裏。他戴著太陽鏡,穿著毛衣,耳朵裏塞著棉花。每當他上出租車時,他必須告訴司機。
把引擎蓋拉起來。總之,這個人總會有壹種不可抗拒的欲望,想把自己裹在殼裏,送給自己。
做壹個所謂的避孕套,讓他與世隔絕,不受外界影響。現實生活讓他抑郁害怕。
讓他緊張了壹整天。也許他為自己的膽怯和對現實的厭惡辯護。他總是表揚他。
過去,贊美不存在的東西。就連他教的古代語言,其實也相當於他的套鞋和雨傘。
他可以躲在裏面,逃避現實。
“‘哦,古希臘語是多麽響亮和美麗啊!’他帶著甜蜜幸福的表情說話。像
為了證明他的話,佛陀瞇起眼睛,豎起壹根手指,念道:“安德洛波斯!”①
①希臘語:人。
”別利科夫還試圖把自己的想法藏進避孕套裏。對他來說,只有發布各種禁令的人。
官方聲明和報紙文章是不會弄錯的。既然規定中學生晚上九點以後不準出門,或者是報紙上。
文章提出禁止性,所以他認為很清楚,很明確,既然禁止,那就夠了。至於案文
他總覺得自己批準和允許做的事情有可疑的地方,有說不完的話。
安全系數。每當市裏批準成立話劇團,或者閱覽室、茶館,他總是搖頭低語。
說:
“‘嗯,當然,沒錯。都很好。“我希望不會有什麽麻煩,”
“任何違反、背離、背叛所謂規章制度的行為,雖然與他無關,但總是令他擔憂。
比如有同事禱告遲到,或者聽說中學生調皮搗蛋,或者有人看到女督學很
晚上還和壹個軍官在壹起的時候,他會很激動,總是說,希望不要有麻煩。在學術會議上,
他憂心忡忡、疑神疑鬼的風格和壹套純粹像避孕套壹樣的論點讓我們不知所措。
他是怎麽說某某男校女校的年輕人品行不端,教室裏亂哄哄的——哦,不要!
交給當局吧,唉,別鬧了!他說,如果彼得羅夫二年級,四年。
把葉戈羅夫開除出學校,那麽事情就會好轉。後來怎麽樣了?他總是不停地嘆氣
抱怨著,壹副墨鏡戴在他蒼白的小臉上——妳知道,那小尖臉跟黃鼠狼的壹樣——他來了
樣逼迫我們,我們不得不讓步,把彼得羅夫和葉戈羅夫的品行分數降下來,關閉他們的禁閉,
最後,他們被解雇了。他有個古怪的習慣——去同事家串門。他去了壹個老師家,坐了下來。
之後沈默不語,像是在看什麽東西。靜靜坐壹個小時就走。他稱之為。
與同事保持良好的關系。明明他在同事家坐坐也不容易,但還是挨家挨戶去了。
只是因為他認為這是他作為同事的職責。我們老師都害怕他。連校長都怕他三分。妳們
想想看,我們教師都是聰明絕頂、極其正派的人,都受過屠格涅夫和舍德林的良好教育。
但是我們學校已經被這個時刻穿著套鞋打著傘的小男人統治了十五年!什麽
就壹所中學怎麽樣?整個城市都在他的掌握之中!我們的女士們和先生們不敢安排家庭演出,直到星期六。
不敢讓他知道;神職人員都不好意思在他面前吃肉打牌。在貝利考夫這樣的人的影響下,
最近十到十五年,我們城市的人變得小心翼翼,什麽都怕。害怕大聲說話,害怕寫信,
怕交朋友,怕讀書,怕扶貧,怕教人讀書..."
伊凡·伊凡尼奇想說點什麽,咳嗽了壹下嗓子,但他先抽了煙鬥,看了看月亮,然後
只是慢慢地說:
“是的,我們都是有頭腦的正派人。我們讀屠格涅夫和舍德林的作品,讀巴克萊。
①和其他人的作品壹樣,但我們常常屈服於某種壓力,壹再忍讓...問題來了。"
①巴克萊(1821—1862),英國歷史學家。
“別利科夫和我住在同壹棟房子裏,”伯金接著說,“同壹層樓,門對門,我們擦肩而過。
我們經常見面,所以我們知道他的家庭生活。家裏也壹樣:睡衣,睡帽,窗飾,插銷,什麽都沒有
細數規章制度,還有口頭上的撣灰:“哦,別惹麻煩!”大齋期的素食主義是不健康的,
但是不能吃肉,怕人家說別利科夫不齋戒。所以他吃了牛油煎鱸魚——當然不是。
它是素食,但它不是四旬齋期間的禁忌食物。他不需要女仆,怕別人在背後說他壞話。他雇了壹個人
廚師阿法納西是壹個60歲的老人,整天醉醺醺的,有點癡呆。至少他是個勤務兵。
能弄幾個菜。這個阿法納西經常站在家門口,雙臂交叉,總是唉聲嘆氣,喃喃自語。
壹句話:
“‘現在有很多這樣的人!’
“別利科夫的臥室小得像個箱子,床上掛著窗簾。他睡覺時總是用被子蒙著頭。
房間裏又熱又悶,風敲打著緊閉的門,爐子看起來像有人在哭,廚房裏有壹聲嘆息。
不祥的嘆息...
“他躺在被子裏,好恐怖。他害怕會發生什麽事情,害怕阿法納西會殺了他,害怕他會偷東西。
小偷溜進了房子,之後整夜做噩夢。到了早上我們壹起去學校的時候,他已經無精打采,壹臉愁容。
蒼白的顏色我可以看到,他要進入的學生很多的學校讓他感到恐慌和厭惡,他的心
這個孤僻的人和我走在壹起感到不舒服。
“‘我們班總是很吵,’他說,好像在解釋他心情沈重的原因,‘真的不是。
還差不多!'
“可是這個希臘老師,這個陷阱,妳能想象他差點就結婚了!”
伊凡·伊凡尼奇迅速回頭看了看那堆房子,說道:
“妳開玩笑吧!”
“沒有遺憾,他差點就結婚了,盡管這是多麽奇怪。壹個新的歷史和地理班被轉到了我們學校。
老師是米哈伊爾·薩維奇·克瓦連科,壹個小俄羅斯人。他不是壹個人來的,還帶了他妹妹。
瓦倫卡修女。他年輕,高個子,黑皮膚,有壹雙大手。從他的外表來看,他的聲音很低沈。
沒錯,他的聲音聽起來像個桶:蔔,蔔,蔔...他妹妹也不小了,三十歲。
上上下下,高挑勻稱,濃眉大眼,紅臉——壹句話,不是女生,是水果。
凍住了,她是那麽的活躍,吵鬧,不停的哼著小俄羅斯的抒情歌曲,大聲的笑著,準備發。
壹連串響亮的笑聲:哈哈哈!我們第壹次認真認識了科瓦連科的哥哥姐姐。我記得是在校長那裏。
在命名日宴會上。在壹群嚴肅不開心的人裏,參加校長命名日宴會也是家常便飯
在老師們中間,我們突然看到壹個新的阿芙羅狄蒂(2)從大海的泡沫中誕生了:她的雙手交叉著。
走來走去,笑著唱著,跳著...她動情地唱了壹首《風飄》,然後唱了壹個表情。
情歌,然後唱壹首,我們都迷住了她——所有的人,甚至別利科夫。他
坐在她旁邊,甜甜地笑著說:
①烏克蘭人的舊稱。
希臘神話中的愛與美的女神阿芙羅狄蒂,是羅馬神話中的維納斯。傳說她在海裏。
在泡沫中誕生。
“‘小俄羅斯’柔美,讓人想起古希臘。”
”這種奉承使她感到驕傲,於是她用令人信服的語氣動情地告訴他,他們在佳佳。
祁縣有個田莊,我媽還住在那裏。有那麽好的梨,那麽好的瓜,那麽好。
‘卡巴克’(3)!小俄羅斯人稱南詔為‘Kabak’,酒館為‘Schenk’。他們做的西紅柿。
紫甜菜濃湯‘好吃,好吃,簡直好吃——要命!’
③俄語意為“酒館”,烏克蘭語意為“南瓜”。
“我們聽著,聽著,突然每個人都想到了壹個主意:
“把他們撮合在壹起就好了,”校長的妻子小聲對我說。
“我們都記得我們的別利科夫沒有結婚。這壹刻我們都覺得奇怪,
我們從來沒有關註過他的終身大事,完全忽略了。他對女人的總體態度是什麽?何準
如何解決這壹重大問題?我們以前對這個壹點都不感興趣。也許我們連這個都想象不到。
隨時穿套鞋掛窗簾的人,還是可以愛上任何人的。
“‘他四十多了,她三十多了……’校長的妻子說出了她的想法,“我認為她是。
願意嫁給他。'
“在我們省,人們出於無聊,什麽事做不出來?做了無數不必要的蠢事!這是由於
因為,必要的事情沒有做。哦,就以這個為例吧。既然我們很難想象貝利考夫會結婚,
為什麽我們突然頭腦壹熱,想給他配個?校長的妻子,督學的妻子,還有所有的老師。
太多人熱情滿滿,連外表都變得漂亮了,仿佛壹下子找到了人生的目標。校長的妻子命令道
當我們參觀壹個劇院包廂時,我們看到——在她的包廂裏,瓦倫卡正坐著,手裏拿著這麽壹把小扇子,面帶微笑。
眼睛含笑,喜氣洋洋。別利科夫坐在他旁邊,瘦瘦的,搖搖晃晃的,好像是被鉗子帶到這裏來的。
我有時會邀請朋友在家裏聚會,我的妻子們堅持我壹定要邀請貝利科夫和瓦倫卡。壹句話,機器
它在動。原來瓦倫卡本人並不反對結婚。眾所周知,她和哥哥住在壹起不開心。
陶他們整天吵架,互相罵。我給妳講壹個小插曲:柯瓦連科走在街上。
壹個魁梧高大的男人,穿著壹件繡花襯衫,頭發從帽子垂到前額。他壹手拿著壹個包。
書,壹手多癤的杠子。她的姐姐跟著,也拿著壹本書。
“‘妳,米哈伊爾·伊裏克,我沒讀過這本書!’她大聲喊道,“我告訴妳,我能
發誓,妳根本沒看過這本書!'
“‘但是我想告訴妳,我已經讀過了!’柯瓦連科也大聲哭喊,並用拐杖敲打人行道。
“‘哦,我的上帝,明契克②!妳為什麽發脾氣?妳知道,我們的談話是有原則的。"
① ②米哈伊爾的綽號。
“但我想告訴妳:我讀過這本書!”他喊得更大聲了。
“在家裏,即使有外人在場,他們還是會吵架。這種生活最讓她厭煩,她
我想有自己的小窩,而且,我要考慮到我的年齡。現在不是挑挑揀揀和跟誰結婚的時候。
是的,即使是希臘語老師也能湊合。但這也是事實,我們這裏的大多數年輕女士只要能結婚就能結婚。
對誰來說都無所謂。反正瓦倫卡開始對我們的別利科夫表現出明顯的好感。
“那麽,別利科夫,他也去了柯瓦連科家,就像去我們家壹樣。他回到自己的房子,坐了下來。
壹言不發。他靜靜地坐著,瓦倫卡為他唱著《風在飄揚》,或者用他黑色的眼睛感受著什麽。
看著他,還是突然發出壹串朗朗的笑聲:
“‘哈哈哈!’
“在愛情問題上,尤其是在婚姻問題上,做媒起著很大的作用。所以我所有的同事和夫人。
爺爺奶奶都去勸別利科夫結婚,說他這輩子除了結婚就沒缺別的了。
我們都向他道賀,鄭重地重復那些陳詞濫調,比如結婚是壹輩子的事情之類的。
他還說瓦倫卡長得很好看,很討人喜歡。她是壹個五品平民的女兒,擁有壹座田莊。最重要的是她是第壹個。
壹個對他如此溫柔真誠的女人。結果他很迷茫,決定真的該結婚了。"
“是時候有人拿走他的套鞋和雨傘了,”伊萬·伊萬尼奇說。
“妳知道,這是不可能的。盡管他把瓦倫卡的照片放在他的桌子上,他還是不停地向我走來。
談及瓦倫卡和家庭生活,他也表示婚姻是人生大事。雖然他經常去柯瓦連科家,他的
生活方式壹點都沒變。甚至相反,結婚的決定讓他看起來像得了重病:瘦了,臉也瘦了。
顏色變白了,似乎藏在他的避孕套裏更深了。
“‘var vara①Savishna我喜歡,’他勉強笑著說,‘我也知道,
每個人都應該結婚,但是…這壹切,妳知道,來的有點突然…需要考慮。'
①瓦蓮卡的正式名稱。
“‘有什麽好考慮的?’我對他說,‘妳就結婚吧。"
“‘不,結婚是件大事。首先,我們應該權衡我們將承擔的義務和責任...以免將來。
什麽樣的麻煩。這件事壹直困擾著我,現在每天晚上都睡不著。說實話,在我心裏
恐懼:兩兄妹的思維方式有點古怪,說的話,妳懂的,也有點古怪。她的性取向
葛太活潑了。如果我真的想結婚,我怕我以後會遇到壹些麻煩。'
“就這樣,他壹直沒有求婚,總是拖拖拉拉,這讓校長夫人和我們這裏所有的女士都很惱火。
著火了。他反復權衡自己面臨的義務和責任,同時幾乎每天都與瓦倫卡同行,也。
也許他認為站在他的立場有必要這樣做。他經常來我家聊家庭生活,要不是後來有事。
可笑的事情②,很可能他最終會求婚,那樣的話,壹場不必要的愚蠢的婚姻就完成了。
在我們這個地方,因為無聊無所事事,這樣的婚姻成千上萬。這裏需要解釋壹下
試想壹下,瓦倫卡的弟弟科·瓦連科從認識別利科夫的第壹天起就對他恨之入骨,無法容忍。
②原文是德文。
“‘我不明白,’他聳聳肩,對我們說,‘我不明白妳們怎麽能容忍這個告密者。
這個卑鄙小人。哦,先生們,妳們怎麽能住在這裏!妳那裏空氣臟,可以放
人活活窒息。妳們是教育家和教師嗎?不,妳們是壹群官員。妳不是科學的殿堂。
唐,而是市警察局,有壹股酸味,就像警察亭壹樣。不,同事們,我會再和妳們談的
呆壹會兒,很快就回妳自己的田莊去。我寧願在那裏抓蝦,教小俄羅斯的孩子識字。
可以閱讀。我必須走了,妳和妳的猶太人留在這裏,告訴他去死吧!'
①烏克蘭語。
”他有時會笑,笑到流淚,笑聲有時低沈,有時尖細。他攤開雙手問道
我:
“‘他坐在我家幹什麽?他想要什麽?“坐在那裏四處張望!”
“他甚至給別利科夫起了個外號叫‘毒蜘蛛’。自然,我們從來不在他面前提起他。
我妹妹要嫁給壹只毒蜘蛛。有壹天,校長的妻子暗示說,如果他把妹妹嫁給香別,
利科夫這樣壹個穩重又受人尊敬的人,還不錯。他皺起眉頭,抱怨道:
“‘這不關我的事。哪怕嫁給壹條毒蛇,她也要去。我不關心別人的事。"
“現在妳聽我說。壹個惡作劇的人畫了壹幅漫畫:別利科夫穿著套鞋,把套鞋卷起來。
褲子,撐著傘走著,瓦倫卡挽著他的胳膊。下面的題詞是:‘愛上別人的安。
Tropos的外觀,妳知道,簡直栩栩如生。這個畫家壹定畫了不止壹個晚上,因為
所有男女教師、中等師範學校教師和所有公務員實際上都有壹個。別利科夫也收到了
壹份。漫畫讓他心情無比沈重。
“我們壹起走出家門——那天正好是5月1日,星期天,我們所有的老師和學生都在學校約好了
在大門口集合,然後走到城外的樹林裏踏青。我們壹起走出房子,他的臉色鐵青,Bewu
雲層更加陰沈。
“‘天底下還有這種壞人和惡毒的人!’他說這話時嘴唇顫抖。
“我甚至可憐他。我們走著走著,突然,妳能想象嗎,Ke Varenko騎著自行車追上來了?
迎面走來,後面跟著瓦倫卡,也騎著自行車。她滿臉通紅,疲憊不堪,但卻快樂幸福。
很好。
“‘我們先走吧!’她大聲喊道,“多麽美好的壹天啊!多麽美好的壹天啊!絕對精彩!'
“他們走開了,消失了。我的別利科夫臉色由青轉白,像是驚呆了。他停下來看了看。
我...
“‘請問,這是怎麽回事?’他問,“還是我錯了?中學老師和女性都可以
騎自行車,成何體統!'
“‘這有什麽不好?’我說,‘如果他們願意,就讓他們騎吧。’
“‘我怎麽能做到呢?’他喊道,對我的平靜感到驚訝。妳在說什麽?!'
”他像受到了致命的打擊,不想再往前走了,轉身獨自回家了。
“第二天,他總是緊張地搓著手,不停地發抖。他看起來像是生病了。下課前。
走,這是他壹生中第壹次。我沒吃午飯。晚上,他穿上了暖和的衣服,盡管天已經黑了
夏天到了,我踉踉蹌蹌地走向柯瓦連科的家。瓦倫卡不在家,他只見過她的哥哥。
“‘請坐,’柯瓦連科皺著眉頭,冷冷地說道。他剛剛午睡醒來,很困,心情很好。
不好。
”別利科夫默默地坐了十分鐘才說:
“‘我來家裏解悶。現在我的心情非常非常沈重。有人惡意中傷
汙蔑,把我和另壹個和妳我很親近的女士,畫成壹幅可笑的漫畫。我覺得有義務向妳保證
不關我的事...我沒有給任何人任何借口引起這樣的嘲笑。相反,我的言行。
我的舉止表明我是壹個極其正派的人。'
”柯瓦連科坐在那裏生悶氣,壹言不發。別利科夫等了壹會兒,然後擔心地小聲說。
說:
“‘我有個消息給妳。我從教多年,妳剛開始工作,那麽壹年。
龍同事,我覺得給妳提建議是我的職責。妳騎自行車,但這種樂趣是壹個年輕人的好榜樣。
總的來說是有害的!'
“‘那為什麽?’柯瓦連科粗聲粗氣地問道。
“‘這需要解釋嗎,米哈伊爾·薩維奇?妳不明白嗎?如果老師從
開車,那麽學生該怎麽辦?恐怕他們要用頭走路了!既然這個事情還沒有正式批準,那麽
妳做不到。昨天我驚呆了!我壹看到妳妹妹,我的眼睛就變黑了。女人或女孩
騎自行車——這太可怕了!'
“‘妳怎麽了?’
“‘我只有壹件事——給妳的忠告,米哈伊爾·薩維奇。妳還年輕,前途光明。
所以妳的行為要非常非常小心,但是妳太隨便了,唉,太隨便了!妳經常穿它。
我穿繡花襯衫出門,出門上街總會帶些書,現在騎自行車。妳和妳妹妹將騎自行車。
給校長,然後給督察...會有什麽好結果?'
“‘我和姐姐騎自行車,和任何人都沒有關系!“柯瓦連科說時漲紅了臉,‘誰?
要幹涉我的個人和家庭事務,我就叫他滾蛋!'
”別利科夫臉色煞白,站了起來。
“‘既然妳用這種口氣跟我說話,我沒什麽好說的,’他說。我請妳註意壹下。
永遠不要在我面前那樣談論妳的老板。妳應該尊重當局。'
“‘為什麽,我剛才說了當局的壞話嗎?’柯瓦連科問道,憤恨地看著他。
對不起,請不要打擾我。我是個老實人,我根本不想和妳這樣的紳士說話。我不
比如告密者。'
”別利科夫緊張地手忙腳亂,迅速穿上衣服,壹臉驚恐。這是他壹生中第壹次
第壹次聽到這麽粗魯的話。
“妳想說什麽就說什麽,”他說著,從前屋走到樓梯,“但我得警告妳:我們剛剛
有些人可能聽到了對話。為了避免別人歪曲談話內容,造成任何麻煩,我必須把這個
向校長匯報談話要點。這樣做是我的職責。'
“‘飛賊’?“我們走吧,告密者,”
”柯瓦連科從後面抓住他的衣領,只壹推,別利科夫滾下了樓,套鞋碰到了地板。
梯子啪的壹聲斷了。樓梯又高又陡,但他安全地滾下了樓。他站起來,摸了摸鼻子,看著眼鏡掉了下來。
壞了嗎?就在他滾下樓梯的時候,瓦倫卡和他的兩個妻子正好進來;他們站在下面。
看看吧,這對別利科夫來說比什麽都可怕。看來他也寧願摔斷脖子和腿。
不想成為別人的笑柄:現在全城的人都知道了,這件事會傳到校長和督學那裏——唉,成千上萬
不要惹麻煩!——有人會畫新的漫畫,這件事之後學校會勒令他辭職...
”他起身後,瓦蓮卡認出了他。她看著他可笑的臉,皺巴巴的外套和套鞋,
我不知道發生了什麽,但我以為他是意外摔倒的。她忍不住笑了又笑。
整個建築:
“‘哈哈哈!’
“這壹連串清脆響亮的‘哈哈哈’毀了壹切:毀了別利科夫的婚姻和他的世界。
生活。他聽不到瓦倫卡說了什麽,也看不到眼前的壹切。回到家,他先把桌子拿走了。
瓦倫卡的照片,然後躺在床上,再也沒有起來。
“三天後,阿法納西來找我,問他要不要請醫生,因為他爺爺出事了。究竟
拜訪貝裏科夫。他躺在帳篷裏,蓋著被子,沈默不語。除了“是”和“不是”,妳可以問他任何問題
外面,什麽都沒有。他躺在床上,阿法納西在周圍徘徊。他臉色陰沈,眉頭緊皺。
無法停止嘆息。他身上有壹股酒味,和酒吧裏的壹樣。
“別利科夫壹個月後去世了。我們所有人,也就是男子中學,女子中學,師範學院,
去參加他的葬禮。那時候,他躺在棺材裏,壹臉溫柔、幸福,甚至還帶著壹點微笑,好像很幸福。
他最終被放進了避孕套,再也不用出來了。是的,他實現了自己的理想!連上帝都說
為了向他致敬,下葬那天,陰天下著毛毛雨,我們都穿著套鞋,打著傘。
瓦倫卡也參加了他的葬禮。當棺材從墳墓上下來時,她大聲哭了壹會兒。我發現小俄羅斯
女人不是哭就是笑,中間沒有任何情感。
“說實話,埋葬貝利科夫這樣的人是壹件幸福的事。從墓地回來的路上,我
孩子都是端莊嚴肅的,而妳難過的時候,沒有人願意表現出這種開心的心情——很像。
很久以前我們童年經歷的壹種感覺:大人們不在家的時候,我們在消費。
圍著花園跑,玩壹兩個小時,享受完全自由的快樂。啊,自由,自由!即使有
最輕微的跡象,哪怕有壹絲希望,都會給我們的心靈插上翅膀。對不對?
“我們從墓地回來,感覺很開心。然而,不到壹周,生活又恢復了原樣。
兒子,還是那麽苛刻,無趣,不理智。雖然沒有明確禁止,但也不是完全開放。
禁欲的生活。事情沒有好轉。是的,我們埋了貝裏科夫,但是還有多少這樣的陷阱?
世界上,又有多少人會被困在未來!"
“這就是問題所在,”伊凡·伊凡尼奇點燃煙鬥說道。
“以後還會有多少人被困!”布爾金重復道。
中學老師走出工棚。這個人不高不胖,禿頂,留著差不多齊腰高的胡子。兩只狗
也跟著出去了。
“好月光,好月光!”他擡頭看著天空說。
現在是午夜。向右望去,可以看到整個村子,壹條長長的街道壹直延伸到遠處,有四五裏路。
壹切都進入壹個安靜而深沈的夢裏。沒有聲音,沒有聲音,甚至難以置信,
大自然可以如此沈默。看著寬闊的街道,街道兩旁的農舍,
幹草堆和沈睡的柳樹,內心會感到格外平靜。擺脫所有的艱難、煩惱和不幸,躲進妳的膝蓋裏。
在夜色的保護下,村莊在安然的休息,看起來是那麽的溫柔,悲傷,美麗。似乎天上的星星都是善良的。
靜靜的深情地看著,似乎這片土地上不再有邪惡,壹切都很美好。向左看,
村子的盡頭是壹片田野。田野壹望無際,壹直延伸到遙遠的地平線。這幅作品沐浴在月光下
廣泛的土地,也沒有運動,沒有聲音。
“這就是問題所在,”伊萬·伊萬尼奇重復道。“我們生活在壹個空氣汙濁擁擠的城市。
在城市裏,寫壹些沒用的公文,玩‘文特爾’牌遊戲——這不是套套嗎?至於我們在做什麽。
懶惰的人、自私的律師和愚蠢無聊的女人在我們的生活中談論和傾聽各種各樣的事情。
真是胡說八道——這不是避孕套嗎?哦,如果妳願意,我現在就告訴妳壹個很有教育意義的。
故事。"
“不,該睡覺了,”伯金說。“明天再說吧。”
兩個人回到小屋,躺在幹草上。他們蓋好被子,正要入睡,突然聽到壹個輕輕的聲音。
腳步:哢嚓,哢嚓...有人在堆房子裏走來走去:走了壹會兒,他停下來,然後很快又哢嚓壹聲。
點擊行走...狗叫了起來。
“這是Mavra在走動,”burgin說。
我聽不到腳步聲
“看著別人作弊,聽著別人撒謊”,伊凡·伊凡尼奇翻了個身。“如果妳容忍這種情況,
虛偽,人家會叫妳傻子。妳要忍氣吞聲,被侮辱,不敢公開宣稱自己站在正直和自由上。
人的身邊,妳要撒謊,要陪笑,這壹切只是為了謀生,有個溫暖的小窩,得到壹個。
什麽都不值壹文!不,妳不能再這樣活著了!"
“哦,那是另壹個話題,伊凡·伊凡尼奇,”老師說。“我們去睡覺吧。”
十分鐘後,伯金已經睡著了。伊凡·伊凡尼奇不停地翻著身嘆氣。後來他問
性站起來,走到外面,坐在門口,點燃了煙鬥。