長長的身影在中心移動;
枯葉在風中嘆息,
落在海歸的舊軍裝裏。
哇,壹只烏鴉飛過頭頂;
烏鴉小雞在那邊的樹上啁啾。
他們說是巢穴的溫度和食物,
為什麽父親還在外面遊蕩?
火星和白煙升到爐子上,
房間裏有切菜的聲音。
飯香從大門湧出,
看家的女人正等著回家。
在他前面來了壹個牧童,
牽著水牛穿過馬路,
當牧童看到他時,他有點害怕。
半睜著好奇的眼睛。
他想起了自己的年輕時代,
帶著弓騎馬,真是意氣風發;
他們壹起參軍,壹起去海關。
華頌的遺骨死在了邊疆。
壹個銀行家從他身邊走過,
臉上有壹群好玩的;
我看到他時皺起了眉頭,
他用敵視的目光看著他。
這也難怪他二十年前。
看到士兵不咬人嗎?
幸運的是,他明天會脫下來,
脫下制服,重新成為銀行家。
太陽在遠處青色的山峰間落下,
只有樹梢掛著壹盞紅燈;
夜晚的煙霧淹沒了山谷和田野,
昆蟲的聲音讓流浪者感到悲傷。
看,我們前面有壹棵白楊樹。
壹圈土墻圍在樹的底部;
盡管大門仍然對他關閉,
快樂充滿了他的心。
他認為他的母親面對著孤獨的燈,
渴望旅行的人;
父親正在看茶葉的莖。
據說今天有壹位貴賓要來我們家。
他想起了已經離開半個月的妻子,
記得她離開時傷心的哭泣;
也許她現在正在疑惑。
為什麽今天全是眼皮。
想起來就心慌。
悲傷和快樂同時湧入他的胸膛,
他看不到前面的路,
二十年的淚水落入妳的眼中?
二
門外的天空真的很朦朧,
大門裏的人真的很冷靜,
皮克,派克,不管妳敲什麽,
妳的聲音只是敲進了虛空。
壹只狗在門口吠叫,
門敲得越響,狗就越吵;
當人們不再敲門時,
裏面的狗會停止制造噪音。
誰啊。裏面有微弱的聲音。
環走出房間,現在正走在臺階上。
誰啊。外面有人住嗎?
還是高鄰居?
媽媽,是我,不是房客;
如果我們窮,怎麽會有高鄰呢?
媽媽老了,讓我說大聲點。
我,我,我是媽媽親生的!
兒子?妳已經離開二十多年了。
世界上還有活人?
哦,我明白了,但是我媽媽很窮。
有力氣為妳燒更多的紙?
孩子,既然妳作為壹名士兵死在了異國他鄉,
妳的父親和妻子和他壹起死了;
兒子,妳們三個讓我很痛苦,
把我壹個人留在這個世界上悲傷吧!
該死,我沒死!
妳剛才應該聽到狗叫了,
我越敲門,它叫得越大聲。
悠閑的是喚鬼。
兒子,我沒想到妳能活著回來
可憐的媳婦當時吞錯了火柴!
兒子,雖然當妳回到妳的家鄉,
我睜不開眼睛!
讓我用手觸摸妳-
為什麽妳的臉瘦了很多?
兒子,聽聽吹過幹草的夜風,
妳為什麽不休息壹下,跑進門去?
柴門外的天氣已經暈了。
天空中沒有月亮和星星,
就在昏暗的燈光下,
我看見草覆蓋了兩座貧瘠的墳墓。小河周作人
壹條小河穩步向前流淌。
路過的地方,兩邊全是黑土;
開滿了紅花綠葉和黃色的果實。
壹個農民拿著鋤頭回來,在中間修了壹條河。
壩
臟幹;上遊的水被堰堵住了,下不來了;
進不去,退不去,水就在堰前打轉。
水要想保他的命,就必須壹直流,所以它只是在堰前轉。
堰下的泥土逐漸被沖刷掉,變成了壹個深潭。
水並不責怪堰——它只是想流動,
我要像以前壹樣穩穩地往前流。
有壹天農夫又來了,在土堰外面建了壹個石堰。土堰崩塌;
水是沖著堅固的石頭堰來的,它只是轉個身。
堰外田裏的稻子,聽著流水聲,皺著眉頭說——
“我是壹粒米,壹棵可憐的草,
我喜歡水來滋潤我,
害怕他會從我身上流過。
河裏的水是我的好朋友;
他曾經堅定地在我面前流動,
我向他點點頭,他向我微笑。
我希望他能釋放石堰,
仍然源源不斷,
對我們微笑;
曲折盡可能向前流動,
穿過兩邊,就成了錦繡之地。
他是我的好朋友,
也許他現在不認識我了;
他在地下呻吟著,
雖然聽起來很微妙,但這是多麽可怕啊!
這不是妳和我朋友通常的聲音,
-當我隨著微風來到沙灘時,
歡快的聲音。
我擔心他這次出來的時候,
我不認識我的老朋友,-
他從我身邊大步走過;
所以我才在這裏擔心。"
田野邊的桑樹也搖搖頭說——
“我足夠高,可以看到河,—
他是我的好朋友,
他給我送來幹凈的水喝,
這樣我就能擁有肥美的綠葉和紫色的桑葚。
他曾經清澈的顏色,
現在它變成了藍色和黑色;
也是壹年到頭的奮鬥,臉上加了很多痙攣性的皺紋。
他只是鉆了下去,來不及對我點頭微笑;
堰下的池子比我的根還深。
我出生在河邊,
夏日的陽光不會曬幹我的樹枝。
冬天凍不住我的根。
現在我害怕我的好朋友,
帶我去海灘,
與他卷起的水生植物混合在壹起。
我可憐我的好朋友,
但是我真的很擔心我自己。"
田野裏的草和青蛙。聽了兩遍單詞後,
都在嘆息,各有各的心事。
水只在堰前轉;
堅固的石堰依然不可動搖。
我不知道建堰的人去了哪裏。現代抒情詩:贊美牡丹無盡的山川起伏,河流草原,
無數密集的村莊,雞叫狗叫,
在曾經荒涼的亞洲土地上,
無垠的雜草中呼嘯著幹燥的風,
唱著低壓烏雲下單調向東流的水,
憂郁的森林裏有無數被埋沒的年代。
他們悄悄地擁抱了我:
無盡的故事是無盡的災難,無聲無息。
是愛,是翺翔天空的雄鷹,
它幹澀的眼睛期待著淚水,
當不動的灰色行列在遙遠的天空爬行;
我有太多的話,太長的感情,
我想用荒涼的沙漠,崎嶇的道路,騾車,
我想坐槽船,山裏的野花,雨天,
我想用壹切擁抱妳,妳,
我在任何地方看到的人,
生活在羞恥中的人,彎曲的人,
我想用沾滿鮮血的雙手擁抱妳。
因為壹個民族崛起了。
壹個農民,他粗糙的身體在田裏移動,
他是壹個女人的孩子,許多孩子的父親,
多少朝代在他身邊興衰?
給他帶來希望和失望,
他總是默默地在犁後面旋轉,
翻出溶解了他祖先的土壤,
凍結在路邊的是同樣的苦難形象。
多少快樂的歌曲在路上經過,
有多少次是被他的憂慮所跟隨;
在主幹道上,人們說話、喊叫、興高采烈。
然而,他沒有。他剛剛放下古老的鋤頭。
再壹次相信名詞,融化在大眾的愛裏。
他堅定地看著自己消失在死亡中,
而這條路是無限長的。
他不能哭,
他沒有哭,因為壹個民族崛起了。
群山環繞,藍天下,
春秋兩季路過他家時,
深谷中藏著最微妙的悲傷:
壹個老婦人懷了孩子,許多孩子也懷了孩子。
饑餓,饑餓中的忍耐,
路邊依然是黑暗的小屋。
同樣是不可知的恐懼,同樣是
侵蝕生命的自然土壤,
他走開了,再也沒有回頭咒罵。
我想為他擁抱每個人,
我失去了擁抱他的安慰,
因為他,我們不能給予幸福,
哭吧,讓我們對著他哭吧,
因為壹個民族崛起了。
同樣是這漫長年代的風,
同樣是從這個傾斜的屋檐上散落下來。
無盡的呻吟和寒冷,
它在枯萎的樹頂上歌唱,
它吹過貧瘠的沼澤、蘆葦和昆蟲,
同樣是這只飛鴉的聲音。
當我走過,站在路上,
我在浪費我多年屈辱歷史的時間。
還在茫茫山河中等待,
等待,我們無言的痛苦太多,
然而,壹個國家已經崛起,
然而,壹個民族崛起了。
惠德峰王靜之
這朵花的風在哪裏——這朵花的暖風?把關在花園裏,伊滿腹牢騷。伊蒂的香味偷偷溜出花園,吸引伊心愛的蝴蝶。優雅的蝴蝶,在風中熏:他陶醉了;我想找易。他怎樣才能找到被囚禁的伊拉克?他只迷上了伊拉克的風,忍受著這種悲壯卻甜蜜的悲傷,醉醺醺地飛著。